The U.S. Attorney has assured me that if you cooperate, you'll serve a reduced sentence in a U.S. prison. |
Прокурор заверил меня, что если вы будете сотрудничать, получите сокращенный срок в тюрьме США. |
Okay, so why did the U.S. Attorney not prosecute? |
Так почему прокурор не возбуждает дело? |
Attorney, there are questions to the defendant? |
Прокурор, есть вопросы к подсудимому? |
In his continuing investigation into police corruption District Attorney Harvey Dent has promised a press conference early next week to discuss the Flass case. |
В своем продолжительном расследовании по поводу полицейской коррупции окружной прокурор Харви Дент пообещал пресс-конференцию в начале следующей недели, чтобы обсудить дело Фласса. |
In November 1999, the Special Attorney for Children and Adolescents took up his post and the Special Attorney for Women has held public office since May 2000. |
В ноябре 1999 года приступил к выполнению своих обязанностей Специальный прокурор по делам детей и подростков, а с мая 2000 года свои обязанности выполняет Специальный прокурор по делам женщин. |
The District Attorney has issued a Circular Letter on Money Laundering; Cybercrime and Trafficking in Women and Children. |
Генеральный прокурор издал циркуляр об отмывании денег; о преступности в компьютерной сфере и о торговле женщинами и детьми. |
The State Attorney had subsequently requested the opening of a judicial investigation, which was currently being carried out. |
После этого генеральный прокурор потребовал начала судебного расследования, которое в настоящее время и ведется. |
A similar explanation was provided by the Military Prosecutor, who, acting on behalf of the Attorney of the Central Command, notified Attorney Tsemel that the IDF had not investigated the incident owing to "lack of information". |
Аналогичное объяснение дал военный прокурор, который, действуя от имени прокурора центрального командования, уведомил Лию Цемель о том, что ИДФ не проводили расследования инцидента из-за "отсутствия информации". |
2.5 By letter dated 1 October 1998 counsel requested the police to have the case brought before the State Attorney. On 30 November 1998 the State Attorney upheld the decision of the police. |
2.5 В письме от 1 октября 1998 года адвокат попросил передать дело Государственному прокурору. 30 ноября 1998 года Государственный прокурор подтвердил решение полиции. |
A further assurance was given by the new District Attorney in California later in 2005, which stated that the District Attorney's Office "will not seek to impose the death penalty on on the instant matter". |
Позднее в 2005 году новый окружной прокурор Калифорнии предоставил дополнительные гарантии, согласно которым управление окружного прокурора «не будет добиваться вынесения смертного приговора или выносить такой приговор» «по рассматриваемому делу». |
The firm's reputation, Ms. State's Attorney? |
Репутация фирмы, миссис федеральный прокурор? |
I'm a District Attorney. I've got a carrier's permit, if you must know. |
Я окружной прокурор, если забыл, у меня лицензия есть. |
You may proceed, Mr. State's Attorney. |
ы можете продолжить, господин окружной прокурор. |
Unless the u.S. Attorney calls and says, |
Пока прокурор не позвонит и не скажет: |
Got one more move left, that is if stan and mary And the u.S. Attorney agree. |
Есть еще один вариант, то есть, если Стэн и Мэри и прокурор согласятся. |
So watch your tone, Mr. District Attorney! |
Так что повежливее, господин окружной прокурор! |
The District Attorney announced today -the men known as the Central Park Five - will be exonerated of all crimes, based on eyewitness confessions. |
Окружной прокурор заявил сегодня, что с пятерых из Центрального парка будут сняты все обвинения, основанные на показаниях свидетелей. |
The U.S. Attorney will make a statement that there was insufficient evidence to bring an indictment. |
Прокурор заявит, что для обвинения у них не было достаточно улик. |
The attack you have to worry about is the U.S. Attorney's. |
Начинай беспокоиться, если за тебя возьмётся федеральный прокурор. |
Feel like changing it, I'd do so before the State's Attorney approves felony charges. |
Нужно что-то делать, прежде чем прокурор признает это как уголовные действия. |
Professional data Trial Attorney, Department of Justice (1957-1961) |
Судебный прокурор, Департамент юстиции (1957-1961 годы) |
During March 2009, the County Attorney for Montserrado signed an indictment against Cooper and forwarded the same to the Grand Jury. |
В марте 2009 года прокурор графства Монтсеррадо подписал предъявленное Куперу обвинение и направил его в большое жюри. |
Attorney and Coordinator of the Dynamizing Unit of the Center for Womens' Rights, and the Legal Advice Centers of the Organization of Angolan Women. |
Прокурор и координатор Отдела содействия Центра по правам женщин и центров юридических консультаций Организации ангольских женщин. |
In a decision of 29 April 1999 the State Attorney for Zealand concluded that there was no reason for reversing the decision of the police. |
В решении от 29 апреля 1999 года Государственный прокурор Зеландии вынес постановление об отсутствии основания для изменения решения полиции. |
At the time of the visit by the Subcommittee, the competent enforcement judge and the Attorney for Human Rights were still seeking compliance with this decision. |
Во время данного посещения страны представителями Подкомитета судья по исполнению судебных решений и прокурор по правам человека все еще добивались исполнения упомянутого предписания. |