Английский - русский
Перевод слова Attendance
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendance - Участие"

Примеры: Attendance - Участие
The Conference of the Parties should endeavour not to hold such meetings at a time that would make the attendance of a significant number of delegations difficult. Конференция Сторон должна стремиться избегать проведения таких совещаний во время, когда участие значительного числа делегаций было бы затруднено.
Regarding the security situation, he expressed concern about the politically motivated violence that had recently occurred; it could significantly reduce attendance at the polls. В отношении ситуации в области безопасности он выразил обеспокоенность в связи с недавним политически мотивированным насилием; оно может существенно уменьшить участие населения в выборах.
They resumed attendance on 17 July when the Prime Minister's Office and the Council of Representatives proposed plans for the reconstruction of the Samarra shrine. Они возобновили свое участие в его работе 17 июля, когда канцелярия премьер-министра и Совет представителей выступили с планами восстановления этой святыни.
The Kimberley Process benefited from the attendance and contributions of representatives of the United Nations, the World Bank and the International Monetary Fund during the plenary meeting. Полезным для Кимберлийского процесса было участие в Пленарном совещании и выступления на нем представителей Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Международного валютного фонда.
The significant attendance at the current session of Heads of State and Government and ministers attested to the widespread confidence in UNIDO's mission. Участие в текущей сессии значительного числа глав государств и правительств, а также министров свидетельствует об их уверенности в том, что ЮНИДО успешно выполнит свою миссию.
The attendance and input of the recipients of travel grants are closely monitored during the sessions of the Expert Mechanism and the Permanent Forum. В период сессий Экспертного механизма и Постоянного форума участие и вклад лиц, получающих субсидии на оплату проезда, строго контролируются.
Its attendance at the Permanent Forum for the first time in 2010 demonstrates its stated desire to learn more about the rights of indigenous peoples. Впервые участие этой страны в Постоянном форуме в 2010 году демонстрирует ее настойчивое желание получить дополнительную информацию о правах коренных народов.
The fulfilment of these functions involves the preparation of financial analyses, attendance at meetings and conferences and travel to various countries to meet analysts and companies' management. Выполнение этих задач предполагает проведение финансового анализа, участие в заседаниях и конференциях, а также поездки в разные страны для проведения встреч с аналитиками и руководством компаний.
ICT training includes traditional formal training, participation in specialized conferences and seminars, attendance at specialized fairs and access to advisory services. Профессиональная подготовка в области ИКТ включает традиционные формы обучения, участие в специализированных конференциях и семинарах, посещение специализированных ярмарок и доступ к консультативным услугам.
It has contributed to the preparation of IMIS Release 4 (payroll and time and attendance), assisting in making it an operational tool at Headquarters. Оно приняло участие в подготовке к внедрению четвертой очереди ИМИС (начисление заработной платы, регистрация отработанного времени и выхода на работу), содействовав ее превращению в один из инструментов оперативной деятельности в Центральных учреждениях.
We had an extensive attendance of more than 67 delegations, and the El Salvador Consensus was adopted unanimously. В ней приняли участие более 67 делегаций, которые единодушно приняли Сальвадорский консенсус.
That has been demonstrated both by the high-level attendance at the meetings and by the number of signatures and ratifications. На это указывает и участие в этих заседаниях представителей высокого уровня, и число стран, подписавших и ратифицировавших Договор.
Involvement in school administration and, to a lesser extent, monitoring of teacher attendance; and Участие в управлении школами и в меньшей степени, контроль за присутствием учителей на рабочем месте;
As the organization does not have observer status with those organizations, attendance has been as a representative of other organizations. Поскольку организация не имеет статуса наблюдателя в этих организациях, ее представитель принял участие в этих заседаниях в качестве представителя других организаций.
The programme also financed the attendance of participants from developing and transition countries at a meeting of the International Association for Official Statistics held in London. Кроме того, в рамках программы финансировалось участие представителей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в совещании Международной ассоциации по международной статистике, состоявшемся в Лондоне.
One delegation noted that representation in the committee might entail attendance at board meetings, usually held in New York, and therefore financial implications. Одна из делегаций отметила, что представительство в комитете может повлечь за собой участие в заседаниях совета, которые обычно проводятся в Нью-Йорке, и поэтому будет иметь финансовые последствия.
We would also like to extend our gratitude to the representatives from the Latin Americas and International Organizations for their valuable attendance and contribution to the Conference. Мы также хотели бы выразить благодарность представителям стран Латинской Америки и международных организаций за их эффективное участие и вклад в работу Конференции.
We were impressed by the attendance of a great number of world leaders at the High-level Event on Climate Change last September. На нас произвело впечатление участие многих руководителей стран мира в состоявшемся в сентябре прошлого года Мероприятии высокого уровня по изменению климата.
The programme's traditional marketing included the dissemination of 80,000 publications catalogues, 250,000 flyers and brochures and attendance at over 40 book fairs. Традиционный маркетинг в рамках программы включает распространение 80000 каталогов изданий и 250000 рекламных афиш и брошюр и участие более чем в 40 книжных выставках.
scarce funds make attendance by representative staff at international meetings difficult. 5. International Federation of Agricultural Producers недостаток финансовых средств затрудняет участие представителей Ассоциации в международных совещаниях.
Scarce funds and few representative staff (all volunteers) make attendance at international meetings difficult. участие в международных совещаниях затрудняется ограниченностью финансовых средств и малочисленностью персонала (все сотрудники являются добровольцами).
She thanked all regular and new delegates for their attendance and support noting that the Specialized Section had over many years contributed in a meaningful way to the facilitation of trade in meat products. Она поблагодарила всех постоянных и новых делегатов за их участие и поддержку и отметила, что Специализированная секция на протяжении уже многих лет вносит весомый вклад в упрощение процедур торговли мясной продукцией.
He thanked the Member States for their attendance at the session and for their contribution to the drafting of the Lima Declaration. Он благодарит государства-члены за их участие в работе сессии и за тот вклад, который они внесли в подготовку проекта Лимской декларации.
For this reason, the Institute is not able to finance the attendance of its representatives at meetings of United Nations bodies, although they are very interested in attending. По этой причине Институт не может финансировать участие его представителей в мероприятиях органов Организации Объединенных Наций, хотя он крайне заинтересован в этом участии.
The importance and practical application of the Specialized Section's activities as highlighted by the attendance in this year's meeting having attracted both public and private sector participants, and delegations from all over the world. Важность и практическую пользу работы, проводимой Специализированной секцией, о чем, в частности, свидетельствует участие в нынешней сессии представителей как государственного, так и частного секторов, а также делегаций со всего мира.