Английский - русский
Перевод слова Attendance
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Attendance - Участие"

Примеры: Attendance - Участие
With more than 1800 participants from 112 countries, the IGF in Sharm El Sheikh had the biggest attendance since its creation. Участие в четвертом заседании Форума в Шарм-эль-Шейхе более 1800 представителей из 112 стран сделало его наиболее представительным совещанием за период существования Форума.
Countries should ensure the broader cross-sectoral attendance of ministers at the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development, in view of the environment-and-development linkages among water, sanitation and human settlements. Учитывая взаимосвязь вопросов экологии и развития в контексте водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, странам следует обеспечить, чтобы в работе тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию принимали участие министры, представляющие широкий спектр самых различных секторов.
The regional seas programme of UNEP provided regional reviews of coral reef activities for presentation at ITMEMS and supported the attendance at the Symposium of participants from developing countries. Программа ЮНЕП по региональным морям представила на симпозиуме материалы с региональным обзором деятельности в отношении коралловых рифов и помогла представителям развивающихся стран принять участие в его работе.
The Committee was intent that full attendance by its members, and participation by representatives with a high level of expertise in the subjects it examines, should be ensured for the session at UNON, for which a measure of financial support would be required. Комитет намерен обеспечить участие в проводимой в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби сессии всех своих членов и, в частности, представителей, хорошо разбирающихся в рассматриваемых им вопросах, для чего потребуется определенная финансовая поддержка.
The workshop was based on an agreement with the UNESCO Division of Science Analysis and Policies of the Natural Sciences Sector to facilitate the attendance of participants from lesser developed countries in the IASP "learning by sharing" training workshop. Семинар был проведен на основе соглашения с Отделом анализа и политики в области естественных наук ЮНЕСКО для того, чтобы обеспечить участие представителей из менее развитых стран в учебном семинаре Ассоциации, основанном на принципе «учеба путем обмена».
First America's Social Forum 25-30 July 2004, Quito, Ecuador (attendance) Первый Социальный форум стран Северной и Южной Америки, 25 - 30 июля 2004 года, Кито, Эквадор (участие)
For example, an international ESME conference was held in September 1993 at Porto Alegre, Brazil, with the attendance of representatives of the Department, country officers and entrepreneurs from Africa and South America. Так, в сентябре 1993 года в Порту-Алегри, Бразилия, прошла международная конференция по вопросам развития предпринимательства и создания мелких и средних предприятий, в которой приняли участие представители Департамента, сотрудники государственных органов и предприниматели из стран Африки и Южной Америки.
That arrangement enabled the interlocutors to express their ideas in a preliminary manner in a less formal setting and facilitated the attendance of FICSA, which had suspended its participation in the Commission following the fortieth session. Это мероприятие позволило партнерам по диалогу изложить свои идеи в предварительном порядке в контексте неофициальной процедуры и облегчило обеспечение участия Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС), которая приостановила свое участие в работе Комиссии после сороковой сессии.
The extended bureaus will, inter alia, recommend topics for their next session and for single-session expert meetings for consideration by the Board. in order to allow better planning and attendance, including from capitals. Расширенные президиумы будут, в частности, представлять рекомендации в отношении тем для следующих сессий комиссий и разовых совещаний экспертов на рассмотрение Совета., с тем чтобы улучшить планирование и участие представителей, в том числе из столиц.
It should also be noted that unless national participants are given incentives or, at the very least, reimbursed for their travel expenses, maximum attendance at meetings cannot be expected. Следует также учитывать, что при отсутствии стимулов и минимальном возмещении транспортных расходов национальных участников регулярные призывы принять участие в различных встречах, каким бы ни был их формат, не дадут ожидаемого эффекта.
In some cases, entry visas were not issued in time to permit attendance at official United Nations meetings; his delegation therefore supported the recommendation that the host country should enhance its efforts to ensure timely issuance. В некоторых случаях несвоевременная выдача въездных виз не позволила принять участие в официальных заседаниях Организации Объединенных Наций, и поэтому делегация его страны поддерживает рекомендацию о том, что стране пребывания следует активизировать усилия по своевременной выдаче виз.
It has supported graduate education programmes for an Ecuadorian partner and has supported attendance at regional Pan American Health Organization conferences for a Bolivian partner. Она помогла одному из своих партнеров в Эквадоре разработать программы последипломного обучения, а одному из своих партнеров в Боливии - принять участие в региональных конференциях Панамериканской организации здравоохранения.
Thank you very much for your participation and above all for the continued attendance and focus that the Under-Secretaries-General have applied throughout the day. Огромное спасибо за ваше участие и, прежде всего, за то постоянное присутствие и сосредоточенное внимание, которые на протяжении всего дня посвящали этим прениям заместители Генерального секретаря.
2002 - IFA rep. participated in the NGO meetings in Frankfurt for preparation for NGO attendance in Berlin, Sept 2002 for Regional International Strategy for follow-up to Madrid. 2002 год - представитель МФС принял участие в состоявшихся во Франкфурте заседаниях НПО в рамках подготовки к участию НПО в сентябре 2002 года в Берлине в заседаниях, посвященных Региональной международной стратегии принятия последующих мер по итогам Мадридской встречи.
The Workshop recommended that International Heliophysical Year schools be organized at the same venue as the workshops in order to facilitate workshop participants' attendance, thereby contributing to the capacity-building effort. Участники Практикума рекомендовали организовывать в местах проведения практикумов курсы по тематике Международного гелиофизического года с целью облегчить участие в работе практикумов и способствовать таким образом усилиям по созданию потенциала.
In conclusion, he repeated his request to avoid the scheduling of simultaneous meetings with a view to enabling small delegations to attend every meeting, as well as to achieving wide attendance and transparency. В заключение выступающий повторяет свою просьбу избегать планирования одновременного проведения заседаний, с тем чтобы дать небольшим делегациям возможность принимать участие в каждом заседании, а также обеспечить присутствие большого числа участников и транспарентность в работе.
This was clearly demonstrated by the unprecedented attendance of over 70 Ministers for Foreign Affairs at the aforementioned conference "Towards a Community of Democracies", which took place in Poland in June 2000. Наглядным свидетельством этого является беспрецедентное число участников вышеупомянутой конференции под названием «К сообществу демократий», которая состоялась в Польше в июне 2000 года и в работе которой приняли участие министры иностранных дел более 70 стран.
The Committee also notes with appreciation the establishment of an integrated National Primary School Nutrition Programme intended to encourage enrolment and facilitate attendance of all children, especially those from economically disadvantaged families. В этой связи Комитет приветствует принятие Закона о школах Южной Африки, который позволил укрепить права детей на участие в рамках системы образования и право детей выбирать язык обучения, а также отменить телесные наказания в школах.
We look forward to Timor-Leste's attendance at the 42nd ASEAN ministerial meeting as a guest of the Chair and its participation in the sixteenth ASEAN Regional Forum in Thailand later in 2009. Мы будем рады видеть его на 42-м совещании министров стран-членов АСЕАН, где он будет гостем председателя, а также приветствовать его участие в шестнадцатом Региональном форуме АСЕАН, который состоится в Таиланде в конце 2009 года. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Малайзии.
During the reporting period, the Department's Public Relations Section organized 33 in-house briefings with a total attendance of 1,027 participants and two outside speaking engagements with a total attendance of 260 participants on the subject of human rights. За отчетный период Секция по связям с общественностью Департамента организовала 33 внутренних брифинга, в которых приняло участие в общей сложности 1027 человек, и два выездных мероприятия по правозащитной тематике, общее число участников которых составило 260 человек.
In 1982, following the electoral victory of the socialist PASOK the previous year, the Ministry of the Interior declared that these commemorations were promoting intolerance and for 40 years had been promoting division, and decided the cessation of official authorities' attendance at the memorial service. Только в 1982 году министерство внутренних дел, учитывая что «эти мероприятия являлись проповедями нетерпимости и на протяжение 40 лет питали раздел нации», решило прекратить участие официальных властей в этих мемориалах.
Research into good practices in social protection and local development in India led to attendance at World Conference on Social Protection and Inclusion: Converging Efforts from a Global Perspective, organized by International Labour Organization, European Commission and Government of Portugal, 2-3 October, Lisbon. Социальная защита. ФИСИ принимал участие в обсуждении вопросов, касающихся социальной защиты и трудовой деятельности женщин, в Организации Объединенных Наций и представлял свои замечания и предложения в связи с разработкой соответствующих программ.
Match International Centre was created in 1976 by two Canadian women, Norma E. Walmsley and Suzanne Johnson-Harvor, following their attendance at the World Conference of the International Women's Year, held in Mexico City in 1975. Международный центр "Мэтч" был создан в 1976 году двумя канадскими женщинами - Нормой Е. Уолмсли и Сюзан Джонсон-Харвор - после того как они приняли участие во Всемирной конференции по Международному году женщин, состоявшейся в Мехико в 1975 году.
This accords with the viewpoint that when the national educational service "got off the ground" in the 1950s, men benefitted first in terms of attendance at educational institutions. Это совпадает с мнением о том, что хотя в 50-х годах произошло резкое расширение охвата системы образования в стране, именно мужчины прежде всего расширяли свое участие в деятельности учебных заведений.
The attendance of the Director-General at the thirty-fourth summit of Heads of State and Government of OAU at Ouagadougou facilitated first-hand experience in the nature of problems in the struggle for development-and particularly industrial development-confronting an African LDC. З. Участие Генерального директора в работе тридцать четвертой сессии Ассамблеи глав госу-дарств и правительств ОАЕ в Уагадугу способ-ствовало непосредственному ознакомлению с характером проблем, с которыми сталкивается одна из африканских наименее развитых стран, предпри-нимающая усилия в целях развития, особенно промышленного развития.