She was excused attendance at the meeting. |
Ей разрешили не присутствовать на совещании. |
Your attendance is required in the banquet room of the Eternal Leader. |
Вы должны присутствовать в банкетном зале с Верховным Лидером. |
It is, I did not advise your attendance. |
Пора, отец... но я не советую тебе присутствовать. |
The head of the delegation had said that a prisoner appealing against his sentence had the right of attendance at the appeal proceedings. |
Глава делегации заявил, что любой заключенный, обжалующий вынесенный ему приговор, имеет право присутствовать на такой апелляции. |
At a party's request, the chamber may allow the attendance at the trial of not more than two persons designated by him or her. |
По просьбе какой-либо стороны палата может разрешить присутствовать на судебном заседании не более чем двум лицам, указанным этой стороной. |
Consequently, such trials are only compatible with article 14, paragraph 3 (d) if the necessary steps are taken to summon accused persons in a timely manner and to inform them beforehand about the date and place of their trial and to request their attendance. |
Таким образом, подобные судебные разбирательства совместимы с пунктом З d) статьи 14, только если предпринимаются необходимые шаги по своевременному вызову обвиняемых в суд и заблаговременному их информированию относительно даты и места суда и с требованием присутствовать. |
Mr. GUILLEN (Peru) said that his country recognized the value of women's participation in national life and that that was the message behind the Peruvian President's attendance at the Beijing Conference. |
Г-н ГИЛЬЕН (Перу) говорит, что его страна признает важность участия женщин в национальной жизни и что именно поэтому президент Перу принял решение присутствовать на Пекинской конференции. |
(x) An international observer team should be given observer status and permitted attendance at criminal trials for alleged crimes of treason and other crimes involving the death penalty or long-term imprisonment. Notes |
х) следует предоставить статус наблюдателя международной группе по наблюдению и разрешить ей присутствовать на уголовных процессах, проводимых в связи с обвинениями в измене и в других преступлениях, за которые грозит смертная казнь или длительный срок заключения. |
In their view, the work of the Committee could suffer if attendance at meetings of the POPs Review Committee was too large or if a significant preponderance of observers originated from a particular Party or region. |
По их мнению, работе Комитета может быть нанесен ущерб, если на заседаниях Комитета по рассмотрению СОЗ будет присутствовать слишком много участников или если на нем будут преобладать наблюдатели от конкретной Стороны или из конкретного региона. |
V-membership requires no attendance at TMG meetings. |
Члены со статусом В не обязаны присутствовать на совещаниях ГММ. |
Hearings shall be closed meetings, attendance at which shall be restricted to members of the Commission and persons who are being heard. |
Слушания проходят на закрытых заседаниях, присутствовать на которых могут только члены Комиссии и заслушиваемые лица. |
This could include attendance by high level speakers or political persons, or a high level reception. |
На таком мероприятии могли бы присутствовать высокопоставленные ораторы или политики, и оно могло бы сопровождаться приемом для высокопоставленных участников. |
On 17 January, absentee ministers were barred from signing any orders or running their ministries until they resumed their attendance of Cabinet meetings. |
17 января министрам-абсентеистам было запрещено подписывать какие-либо распоряжения или руководить своими министерствами, пока они не станут опять присутствовать на заседаниях кабинета. |
It is reported that the official inauguration of the airbase is to take place in March with the attendance of the Greek Defence Minister, Mr. Tsohatzopoulos. |
Согласно сообщениям, официальное открытие авиабазы состоится в марте и на нем будет присутствовать министр обороны Греции г-н Цохадзопулос. |
For Helping Hands' 10th anniversary... the First Lady has confirmed her attendance. |
На 10 летнем юбилее "Руки помощи"... будет присутствовать Первая Леди. |
The man himself regrets the duties of the senate prevent his attendance, but he would see us properly addressed, his words delivered by pleasing tongue of trusted wife. |
К сожалению, дела в сенате не позволили ему присутствовать, но он вложил свои слова в прекрасные уста своей верной жены. |
After the India-Pakistan military confrontation on 29 September 2016 the border closing ceremony continued, but on the Indian side public attendance was denied on the evenings between 29 September and 8 October 2016. |
Церемония продолжилась, несмотря на пакистано-индийский конфликт 29 сентября 2016 года, хотя индийцы не разрешали публике присутствовать на церемонии со своей стороны в период с 29 сентября по 8 октября 2016 года. |
Attendance by newly-elected members during the month preceding their term. |
Вновь избранные члены будут присутствовать на неофициальных консультациях в течение месяца, непосредственно предшествующего сроку их полномочий. |
I wanted to personally ensure your attendance at this fund raiser I'm hosting tonight. |
Я хотел лично убедиться, что вы будете присутствовать на сегодняшнем банкете. |
UNEP sponsored the attendance of a number of African non-governmental organizations at the Seoul event. |
ЮНЕП предоставила финансовую помощь, позволившую ряду африканских неправительственных организаций присутствовать на Сеульской конференции. |
The in-person forum meeting may also include the use of live webcasts to allow for the participation and virtual attendance of stakeholders unable to attend in person. |
Проведение совещания форума в формате личного участия может также включать в себя использование прямой веб-трансляции, что позволит охватить и обеспечить виртуальное участие тех заинтересованных кругов, которые не в состоянии присутствовать лично. |
The Task Force noted with regret that the ECE secretariat was again not able to attend the meeting, but again welcomed the attendance of the EMEP Steering Body Chair. |
Целевая группа с сожалением отметила, что представители секретариата ЕЭК вновь не смогли присутствовать на совещании, но опять приветствовала присутствие на нем Председателя Руководящего органа ЕМЕП. |
The man himself regrets the duties of the senate prevent his attendance, but he would see us properly addressed, his words delivered by pleasing tongue of trusted wife. |
Сам он сожалеет, что обязанности перед сенатом отнимают у него возможность самому присутствовать, но он, конечно, увидит нас, его слова были доставлены приятным гласом его верной жены. |
The provision contained in article 10, paragraph 3, could also be an obstacle, as it would not be possible for the same expert(s) to attend simultaneous sessions of the Committee and the Subcommittee without neglecting his or her attendance at the other body. |
Положение пункта З статьи 10 также может явиться препятствием, поскольку одни и те же эксперты не смогут одновременно присутствовать на сессиях Комитета и Подкомитета без ущерба для своей работы в другом органе. |
The Compulsory Process clause, however, does not guarantee that the defendant obtains the attendance of witnesses under precisely the same conditions as adverse witnesses. |
Вместе с тем положение о праве обвиняемого требовать принудительного вызова своих свидетелей в суд не гарантирует ему, что они будут присутствовать в суде на точно таких же условиях, что и свидетели обвинения. |