| Over 89 per cent of those travel arrangements resulted in actual meeting attendance. | Более чем в 89% случаев результатом этой работы явилось реальное участие экспертов в мероприятиях. |
| Increased attendance and active participation of delegates are welcome developments of recent sessions. | Позитивными явлениями последних сессий стали расширение числа делегатов и их более активное участие в работе. |
| The major contribution of the council has been attendance at and participation in the Commission on the Status of Women. | Основным вкладом Совета является присутствие на совещаниях Комиссии по положению женщин и участие в ее работе. |
| Their office just called to confirm her attendance at the debate negotiation. | Их офис только что подтвердил её заявку на участие в дебатах. |
| The Organization of American States had informed the Secretariat that unforeseen developments had prevented at the last minute the attendance of its representative. | Организация американских государств уведомила Секретариат о том, что непредвиденные обстоятельства, возникшие в последний момент, помешали ее представителю принять участие в работе совещания. |
| We agree with those delegations that have argued that participation under Articles 31 and 32 of the Charter means more than simple attendance. | Мы согласны с теми делегациями, которые утверждают, что участие в соответствии со статьями 31 и 32 означает нечто большее, чем простое присутствие. |
| Likewise the attendance in large numbers of representatives of LDCs had greatly facilitated the undertaking. | Успешному проведению Совещания во многом способствовало также широкое участие представителей НРС. |
| However, the lack of attendance by elected territorial representatives in the seminars continued to limit further progress. | Однако недостаточно активное участие избранных представителей территорий в семинарах продолжает мешать достижению дальнейшего прогресса. |
| Governments could play an important role in making attendance at trade fairs possible. | Правительства способны сыграть важную роль в обеспечении возможности принять участие в таких выставках-ярмарках. |
| We are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. | Надеемся, что в этой Конференции примут участие высокопоставленные представители государств, подписавших или ратифицировавших этот Договор. |
| I was encouraged by the level of attendance and the number of delegations who participated in these consultations. | Меня обнадежила посещаемость и численность делегация, которые приняли участие в этих консультациях. |
| Three have been held to date, with broad attendance and active participation. | К настоящему времени было проведено три таких серии, в которых принял активное участие широкий круг представителей. |
| We were able to convene three plenary sessions with the attendance of all 14 judges. | Нам удалось провести три пленарных сессии, в которых приняли участие все 14 судей. |
| The level of attendance and interest shown by NGOs was high. | Отмечались активное участие и высокий уровень заинтересованности представителей НПО в этих мероприятиях. |
| We welcome President Megawati Soekarnoputri's attendance at today's independence ceremonies. | Мы приветствуем участие президента Мегавати Сукарнопутри в сегодняшних церемониях по случаю провозглашения независимости. |
| Participation in courses was good, with attendance ranging from 16 to 28 and averaging 23 students per course. | Участие в работе курсов было достаточно активным - на них присутствовало от 16 до 28 слушателей, что составляет в среднем 23 слушателя в расчете на один курс. |
| This is therefore my very last attendance of a session of the General Assembly in my capacity as Head of State and Government. | Поэтому я в последний раз принимаю участие в работе сессии Генеральной Ассамблеи в моем качестве главы государства и правительства. |
| Several participants thanked the Secretariat and donor countries for their assistance in enabling full attendance at the session. | Несколько участников поблагодарили секретариат и страны-доноры за предоставленную ими помощь, позволившую всем представителям принять участие в работе сессии. |
| Other relevant activities, as well as attendance and participation: | Другие соответствующие мероприятия, а также присутствие на них и участие в них |
| The Fund participated in regional meetings held in Bolivia and the Philippines on skilled attendance at birth. | Фонд принял участие в региональных совещаниях, проходивших в Боливии и на Филиппинах, по вопросу об обеспечении присутствия при родах квалифицированных акушерок. |
| First, since attending the meetings of the TBT and SPS committees is costly, supporting the attendance of delegates should remain a priority. | Во-первых, поскольку участие в совещаниях комитетов по ТБТ и СФМ является дорогостоящим, поддержка участия делегатов должна оставаться приоритетной задачей. |
| In 2008, two three-day training seminars for civic studies teachers were held, with an attendance of 90 teachers. | В 2008 году были организованы два трехдневных учебных семинара для преподавателей обществоведения, в которых приняли участие 90 учителей. |
| Included briefings to military advisers and attendance at Security Council discussions | Практикум включал брифинги для военных советников и их участие в дискуссии в Совете Безопасности |
| Unfortunately scarcity of funds and a small staff (all volunteers) make attendance at international meetings very difficult. | К сожалению, из-за стесненности в финансовых и людских ресурсах (все сотрудники работают на добровольной основе) нам очень трудно принимать участие в международных совещаниях. |
| Leaders agreed that if a Leader was unable to attend the Retreat, attendance should be restricted to a high level representative. | Руководители согласились с тем, что если тот или иной руководитель не может посетить выездное заседание, то участие в нем должно ограничиваться высоким уровнем представителя. |