Over 89 per cent of those travel arrangements resulted in actual meeting attendance. |
Более чем в 89% случаев результатом этой работы явилось реальное участие экспертов в мероприятиях. |
Increased attendance and active participation of delegates are welcome developments of recent sessions. |
Позитивными явлениями последних сессий стали расширение числа делегатов и их более активное участие в работе. |
The major contribution of the council has been attendance at and participation in the Commission on the Status of Women. |
Основным вкладом Совета является присутствие на совещаниях Комиссии по положению женщин и участие в ее работе. |
Their office just called to confirm her attendance at the debate negotiation. |
Их офис только что подтвердил её заявку на участие в дебатах. |
The Organization of American States had informed the Secretariat that unforeseen developments had prevented at the last minute the attendance of its representative. |
Организация американских государств уведомила Секретариат о том, что непредвиденные обстоятельства, возникшие в последний момент, помешали ее представителю принять участие в работе совещания. |
We agree with those delegations that have argued that participation under Articles 31 and 32 of the Charter means more than simple attendance. |
Мы согласны с теми делегациями, которые утверждают, что участие в соответствии со статьями 31 и 32 означает нечто большее, чем простое присутствие. |
Likewise the attendance in large numbers of representatives of LDCs had greatly facilitated the undertaking. |
Успешному проведению Совещания во многом способствовало также широкое участие представителей НРС. |
However, the lack of attendance by elected territorial representatives in the seminars continued to limit further progress. |
Однако недостаточно активное участие избранных представителей территорий в семинарах продолжает мешать достижению дальнейшего прогресса. |
Governments could play an important role in making attendance at trade fairs possible. |
Правительства способны сыграть важную роль в обеспечении возможности принять участие в таких выставках-ярмарках. |
We are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. |
Надеемся, что в этой Конференции примут участие высокопоставленные представители государств, подписавших или ратифицировавших этот Договор. |
I was encouraged by the level of attendance and the number of delegations who participated in these consultations. |
Меня обнадежила посещаемость и численность делегация, которые приняли участие в этих консультациях. |
Three have been held to date, with broad attendance and active participation. |
К настоящему времени было проведено три таких серии, в которых принял активное участие широкий круг представителей. |
We were able to convene three plenary sessions with the attendance of all 14 judges. |
Нам удалось провести три пленарных сессии, в которых приняли участие все 14 судей. |
The level of attendance and interest shown by NGOs was high. |
Отмечались активное участие и высокий уровень заинтересованности представителей НПО в этих мероприятиях. |
We welcome President Megawati Soekarnoputri's attendance at today's independence ceremonies. |
Мы приветствуем участие президента Мегавати Сукарнопутри в сегодняшних церемониях по случаю провозглашения независимости. |
Participation in courses was good, with attendance ranging from 16 to 28 and averaging 23 students per course. |
Участие в работе курсов было достаточно активным - на них присутствовало от 16 до 28 слушателей, что составляет в среднем 23 слушателя в расчете на один курс. |
This is therefore my very last attendance of a session of the General Assembly in my capacity as Head of State and Government. |
Поэтому я в последний раз принимаю участие в работе сессии Генеральной Ассамблеи в моем качестве главы государства и правительства. |
Several participants thanked the Secretariat and donor countries for their assistance in enabling full attendance at the session. |
Несколько участников поблагодарили секретариат и страны-доноры за предоставленную ими помощь, позволившую всем представителям принять участие в работе сессии. |
Other relevant activities, as well as attendance and participation: |
Другие соответствующие мероприятия, а также присутствие на них и участие в них |
The Fund participated in regional meetings held in Bolivia and the Philippines on skilled attendance at birth. |
Фонд принял участие в региональных совещаниях, проходивших в Боливии и на Филиппинах, по вопросу об обеспечении присутствия при родах квалифицированных акушерок. |
First, since attending the meetings of the TBT and SPS committees is costly, supporting the attendance of delegates should remain a priority. |
Во-первых, поскольку участие в совещаниях комитетов по ТБТ и СФМ является дорогостоящим, поддержка участия делегатов должна оставаться приоритетной задачей. |
In 2008, two three-day training seminars for civic studies teachers were held, with an attendance of 90 teachers. |
В 2008 году были организованы два трехдневных учебных семинара для преподавателей обществоведения, в которых приняли участие 90 учителей. |
Included briefings to military advisers and attendance at Security Council discussions |
Практикум включал брифинги для военных советников и их участие в дискуссии в Совете Безопасности |
Unfortunately scarcity of funds and a small staff (all volunteers) make attendance at international meetings very difficult. |
К сожалению, из-за стесненности в финансовых и людских ресурсах (все сотрудники работают на добровольной основе) нам очень трудно принимать участие в международных совещаниях. |
Leaders agreed that if a Leader was unable to attend the Retreat, attendance should be restricted to a high level representative. |
Руководители согласились с тем, что если тот или иной руководитель не может посетить выездное заседание, то участие в нем должно ограничиваться высоким уровнем представителя. |