We need you to confirm your attendance because places are limited. |
Нам нужно, чтобы вы подтвердили свое присутствие, потому что количество мест ограничено. |
Furthermore, attendance at most courts based on customary law was not voluntary. |
Кроме того, присутствие в судах, основывающихся на нормах обычного права, не является добровольным. |
There will be no costs resulting from the attendance in "telecons". |
Присутствие на "телеконференциях" не будет сопряжено с какими-либо расходами. |
We also welcome the attendance and participation of Secretary-General Mr. Ban Ki-moon in today's meeting. |
Мы также приветствуем присутствие Генерального секретаря Пан Ги Муна и его участие в этом заседании. |
The Sponsorship Programme's support for delegates to attend CCW meetings has increased the overall attendance and regional representation at CCW meetings. |
Поддержка Программы спонсорства для обеспечения присутствия делегатов на совещаниях по КНО расширяет общее присутствие и региональное представительство на этих совещаниях. |
They think your attendance could endanger the other students' safety. |
Они думают, что ваше присутствие может поставить под угрозу других учеников. |
I'm guessing you know this, but attendance is not optional. |
Предполагаю, что ты знаешь, что присутствие необязательно. |
I thank you all in advance for your unanimous support and mandatory attendance. |
Благодарю вас всех заранее за вашу единодушную поддержку и обязательное присутствие... |
Tonight's a staff meeting, and attendance is mandatory. |
Вечером у нас совещание, и присутствие обязательно. |
The Executive Body also welcomed the attendance of representatives of the Global Atmospheric Pollution Forum and the Royal Society (United Kingdom). |
Исполнительный орган также приветствовал присутствие представителей Глобального форума по атмосферному загрязнению и Королевского общества (Соединенное Королевство). |
However, scarce funds and few staff (all volunteers) make attendance at international meetings very difficult. |
Однако скудость ресурсов и малочисленность персонала (все сотрудники являются волонтерами) делают присутствие на международных встречах крайне затруднительным. |
The attendance on the Forces nouvelles side during our meeting with them was in itself significant. |
Присутствие в ходе нашей встречи большого количества представителей «Новых сил» само по себе было знаменательным. |
The Committee is encouraged by the attendance of a large and high-ranking delegation. |
Комитет особо отмечает присутствие многочисленной и представительной делегации. |
The President is not entitled to a special allowance or subsistence allowance for attendance at meetings of the Tribunal. |
Особая надбавка или суточные за присутствие на заседаниях Трибунала Председателю не полагаются. |
An important aspect of performance is the attendance of directors at board meetings. |
Важным аспектом деятельности является присутствие директоров на заседаниях правления. |
We agree with those delegations that have argued that participation under Articles 31 and 32 of the Charter means more than simple attendance. |
Мы согласны с теми делегациями, которые утверждают, что участие в соответствии со статьями 31 и 32 означает нечто большее, чем простое присутствие. |
For all members of BCC expected attendance. |
Для всех членов ВСС ожидается присутствие. |
The groom agrees, putting the condition of compulsory attendance of the General at the wedding. |
Жених согласился, поставив условием обязательное присутствие на свадьбе генерала. |
I confirmed her attendance that afternoon. |
Я подтвердила ее присутствие после полудня. |
All I require is your attendance at the wedding. |
Всё что мне нужно, это твоё присутствие на свадьбе. |
Consistent with these reforms, the National Indigenous Institute has encouraged the attendance of indigenous translators at trials to provide assistance to those involved. |
В соответствии с данными изменениями Национальный институт по делам коренного населения обеспечивает присутствие в судах переводчиков, знающих языки коренных народов, для оказания содействия привлеченным к суду индейцам. |
In the instant case, counsel concedes that "repeated efforts" were made to secure the attendance of Horace Beckford. |
В данном же конкретном деле адвокат признает, что предпринимались "неоднократные усилия" к тому, чтобы обеспечить присутствие Хораса Бекфорда. |
The Unit secures the attendance of virtually all of the witnesses called by either the Prosecution or the Defence. |
Группа обеспечивает присутствие практически всех свидетелей, вызываемых как обвинением, так и защитой. |
We represent a diversity of democratic experience, but our attendance at this Forum demonstrates the universality of the democratic idea. |
Мы являемся носителями разного демократического опыта, но наше присутствие на этом Форуме демонстрирует универсальность демократической идеи. |
Such attendance will not be considered by the Secretary-General a favour or gift within the meaning of the Code of Conduct. |
Такое присутствие не будет рассматриваться Генеральным секретарем в качестве услуги или подарка по смыслу Кодекса поведения. |