However, the second phase would require some funding, especially for facilitating the attendance of participants in workshops and conferences. |
Однако на втором этапе некоторое финансирование потребуется, в особенности, для того, чтобы помочь участникам принять участие в практикумах и конференциях. |
The Bureau also discussed whether "participation" implied attendance only or included the right to speak. |
Президиум также рассмотрел вопрос о том, предполагает ли "участие" лишь присутствие или оно также включает право делать заявления. |
Delegations were kindly urged to provide additional resources, in order to allow for attendance at future sessions of the Committee. |
Делегациям было рекомендовано любезно предоставить дополнительные ресурсы, с тем чтобы обеспечить участие представителей этих стран в будущих сессиях Комитета. |
The attendance of directors and focal points facilitated spontaneous exchanges of information, while the attendance of senior managers ensured their engagement and raised the profile within their respective organizations regarding indigenous peoples' issues. |
Участие директоров и координаторов способствовало спонтанному обмену информацией, а присутствие старших руководителей обеспечило деятельное участие их организаций и определило характер их работы по вопросам коренных народов. |
Overall attendance at the session totalled 8,209 participants, representing a record high number of 152 countries. |
Всего в сессии приняли участие 8209 делегатов, представляющих рекордно высокое количество стран, достигшее 152. |
Women play an active role in these community meetings and there are no constraints to their attendance at these meetings. |
Женщины играют активную роль в таких общих собраниях жителей, и каких-либо ограничений на их участие в них не существует. |
Suggested means to measure impact were: attendance at meetings where results are discussed, citation statistics and discussions with policy makers and industry professionals. |
Судить о нем было предложено по таким показателям, как участие в совещаниях, на которых обсуждаются результаты, статистические данные о цитировании и обсуждение результатов с представителями директивных органов и промышленности. |
a Includes Bureau meetings and attendance at Multidisciplinary Expert Panel meetings as observers. |
а Включая проведение совещаний Бюро и участие в совещаниях Многодисциплинарной группы экспертов в качестве наблюдателей. |
The in-person forum meeting may also include the use of live webcasts to allow for the participation and virtual attendance of stakeholders unable to attend in person. |
Проведение совещания форума в формате личного участия может также включать в себя использование прямой веб-трансляции, что позволит охватить и обеспечить виртуальное участие тех заинтересованных кругов, которые не в состоянии присутствовать лично. |
The organization has attended and sponsored the attendance of other women at the following meetings: |
Организация участвовала и финансировала участие других женщин в следующих встречах: |
In this context, it was also pointed out that for many chief statisticians, attendance at the Friday seminar was not possible owing to time constraints. |
В этой связи было указано, что для многих главных статистиков участие в проводимом по пятницам семинаре невозможно из-за нехватки времени. |
US$ 50,000 (attendance of representatives |
50000 долл. США (участие представителей |
Transparency and attendance (rules 26 and 27) |
Транспарентность и участие (правила 26 и 27) |
The request will also provide for attendance at miscellaneous conferences on peacekeeping-related issues and for travel to planned consultation visits with senior-level representatives of Member States. |
Испрашиваемые ассигнования будут также использоваться для покрытия расходов на участие в различных конференциях по вопросам поддержания мира и на поездки в рамках плановых консультаций с ответственными представителями государств-членов. |
The Federation has participated in preparatory commissions and has financed member attendance at Commission meetings and to the World Summit in Johannesburg: 2002. |
Федерация принимала участие в работе подготовительных комиссий и профинансировала участие членов в заседаниях Комиссии и Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге: 2002 год. |
He thanked UNHCR for the consistent attendance of its representatives at the Committee's meetings and commended that organization for its cooperation with the Committee. |
Он выражает признательность УВКПЧ за постоянное участие его представителей в заседаниях Комитета и дает высокую оценку этой организации за сотрудничество с Комитетом. |
The meeting is tentatively scheduled for 19-21 December, even though available financing does not permit the attendance of a sufficient number of representatives from each of the regions covered by the Empretec programme. |
Совещание предварительно запланировано на 19-21 декабря, хотя имеющиеся финансовые ресурсы не позволяют обеспечить участие достаточного числа представителей от каждого региона, охватываемого программой Эмпретек. |
C. Elections, membership and attendance at sessions |
Выборы, членский состав и участие в работе сессий |
Vanuatu's attendance and participation in the present review reaffirmed its commitment to human rights. |
Присутствие делегации Вануату и ее участие в проведении данного обзора является подтверждением приверженности страны делу обеспечения прав человека. |
The Bureau successfully hosted the fourth Asia-Oceania Meteorological Satellite Users Conference in October 2013, with the attendance of 120 participants, including over 60 international guests. |
В октябре 2013 года Бюро успешно выступило принимающей стороной четвертой Азиатско-Океанической конференции пользователей метеорологических спутников, в работе которой приняли участие 120 человек, в том числе более 60 иностранных гостей. |
To date, over 80 universities have participated in the Initiative through attendance at workshops, sharing materials and the delivery of graduate and post graduate courses. |
На сегодняшний день в этой инициативе приняли участие свыше 80 университетов посредством участия в семинарах-практикумах, обмена материалами и организации программ для студентов и аспирантов. |
The Forum urges States and United Nations agencies to support the attendance and participation of indigenous youth at future sessions of the Permanent Forum. |
Форум настоятельно призывает государства и учреждения системы Организации Объединенных Наций поддержать присутствие и участие молодежи из числа коренных народов на будущих сессиях Постоянного форума. |
Commission sessions will be held at the same time each year in the Spring and back-to-back, in order to allow better planning and attendance, including from capitals. |
Сессии комиссий будут проводиться в одно и то же время каждого года весной и параллельно друг с другом, чтобы улучшить планирование и участие представителей, в том числе из столиц. |
He said that it had been attended by over 160 participants from 47 member States, the highest attendance so far. |
Он отметил, что в работе сессии приняло участие беспрецедентно большое число участников: более 160 представителей от 47 государств-членов. |
Examples of this include participation via an Internet based course of study, correspondence courses and certain modes of tertiary education, which only require infrequent attendance. |
Примерами таких случаев может служить участие в программе дистанционного обучения через Интернет, заочное обучение и некоторые виды высшего образования, которые зачастую не требуют частого посещения учебного заведения. |