The world community should use all reasonable resources to support efforts towards the attainment of a comprehensive peace settlement. |
Мировому сообществу надлежит использовать все приемлемые средства с целью поддержать усилия, направленные на достижение всеобъемлющего мирного урегулирования. |
Line managers must be given greater responsibility and should be held accountable for the attainment of predetermined objectives. |
Управляющие должны получать большую ответственность и должны отчитываться за достижение установленных целей. |
The Agency should direct its main efforts in the coming months to the attainment of these goals. |
Агентство должно направлять свои основные усилия в ближайшие месяцы на достижение этих целей. |
The attainment of the goal of economic and social development is of paramount importance for our countries. |
Достижение цели экономического и социального развития имеет определяющее значение для наших стран. |
Closer coordination and cooperation with non-governmental organizations and academic institutions around the world will facilitate the attainment of this objective. |
Более тесная координация и сотрудничество с неправительственными организациями и академическими институтами по всему миру облегчит достижение этой цели. |
The attainment of sustainable rural development is intimately linked with energy demand and supply patterns. |
Достижение устойчивого развития сельских районов тесно связано со структурой спроса на энергию и ее производства. |
Our development strategy has as its basic objective the attainment of broad-based economic growth with social equity. |
Основной целью нашей стратегии развития является достижение цели экономического роста на широкой основе в условиях социальной справедливости. |
I am convinced that his diplomatic qualities will contribute greatly to the attainment of the objectives of this session. |
Я убежден в том, что благодаря своим дипломатическим качествам он внесет большой вклад в достижение целей этой сессии. |
We renew our offer of full cooperation to contribute to the attainment of that objective. |
Мы вновь приглашаем к широкомасштабному сотрудничеству для внесения вклада в достижение этой цели. |
Guided by these same principles, Senegal continues to make a modest contribution to the attainment of the goal of comprehensive and effective disarmament. |
Руководствуясь теми же самыми принципами, Сенегал продолжает вносить свой скромный вклад в достижение цели всеобъемлющего и эффективного разоружения. |
Coal can contribute to the attainment of the policy goals if modern technologies are applied in coal production and coal utilization. |
Угольное топливо может внести вклад в достижение этих целей политики при условии применения современных угольных технологий в процессе добычи и использования угля. |
In Cyprus the issue at hand is the attainment of a political agreement and reconciliation between the two States. |
Целью рассмотрения кипрского вопроса является достижение политического согласия и примирения между двумя государствами. |
We are convinced that the General Assembly can contribute to the attainment of this goal. |
Мы убеждены в том, что Генеральная Ассамблея может внести свой вклад в достижение этой цели. |
The attainment of peace in Angola would undoubtedly contribute to bringing about needed stability in the region. |
Достижение мира в Анголе несомненно способствовало бы появлению стабильности, так необходимой в регионе. |
The attainment of as broad an agreement as possible on all major issues remains a key pre-condition for finding a viable solution. |
Ключевым условием нахождения работоспособного решения остается достижение максимально широкого согласия по трем основным аспектам. |
For now, though, the attainment of our aim in the Conference on Disarmament appears to be a prospect somewhat remote. |
Между тем пока достижение нашей цели на Конференции по разоружению является, пожалуй, несколько отдаленной перспективой. |
Their attainment is a continuing aim of our policies. |
Их достижение является неизменной задачей нашей политики. |
The University for Peace makes a distinctive and unique contribution to the attainment of these objectives. |
Университет мира вносит конкретный и уникальный вклад в достижение этих целей. |
The peace process now confronts dangers and risks that hinder the attainment of its objectives. |
Мирный процесс сталкивается сегодня с опасностями и угрозами, затрудняющими достижение стоящих перед ним целей. |
Today, I believe that we are contributing to the attainment of that lofty goal. |
Я считаю, что сегодня мы внесли вклад в достижение этой высокой цели. |
However, terrorism continues to threaten the attainment of our goals. |
Однако терроризм по-прежнему ставит под угрозу достижение наших целей. |
Sri Lanka praised the early attainment of MDGs, particularly regarding hunger alleviation and poverty reduction. |
Шри-Ланка приветствовала досрочное достижение Вьетнамом ЦРТ, в частности касающихся борьбы с голодом и сокращения масштабов нищеты. |
It praised the attainment of MDG 1 on eradicating extreme poverty and hunger ahead of schedule. |
Он высокого оценил досрочное достижение Вьетнамом ЦРТ 1, предусматривающей ликвидацию крайней нищеты и голода. |
It praised the attainment of the MDGs relating to hunger alleviation and poverty reduction, malaria prevention and universal primary education. |
Он приветствовал достижение страной ЦРТ в области борьбы с голодом и сокращения масштабов нищеты, профилактики малярии и обеспечения всеобщего начального образования. |
Kyrgyzstan noted progress in poverty alleviation, and the attainment of the MDG on poverty reduction ahead of schedule. |
Кыргызстан отметил прогресс в области борьбы с нищетой и досрочное достижение ЦРТ, касающейся сокращения масштабов нищеты. |