Английский - русский
Перевод слова Attainment
Вариант перевода Достижение

Примеры в контексте "Attainment - Достижение"

Примеры: Attainment - Достижение
Steps should be taken to adopt effective machinery to ensure the attainment of that objective under strict international monitoring. Следует предпринять шаги по созданию эффективного механизма, который бы обеспечил достижение этой цели под строгим международным контролем.
Missions, for their part, should have an opportunity to report on how vacancies affected the attainment of their objectives. Со своей стороны, миссии должны иметь возможность сообщать о том, как влияет наличие вакансий на достижение целей.
The CHAIRPERSON said it might be sufficient to make it clear that the attainment of legal majority was subject to domestic legislation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, возможно, достаточно будет указать, что достижение правового совершеннолетия определяется внутренним законодательством.
On the whole, the work of the Council in November was purposeful in nature and geared towards the attainment of practical results. В целом в ноябре деятельность Совета носила целенаправленный, ориентированный на достижение практических результатов характер.
We believe that the attainment of that objective should be the focus of the Organization's work. Мы считаем, что достижение этой цели должно стать одной из главных задач деятельности Организации.
The outbreak of the Korean War, however, delayed attainment of this goal; universal primary education was not achieved until 1956. Однако, начало Корейской войны задержало достижение этой цели, всеобщее начальное образование не было достигнуто до 1956 года.
In other words, their attainment is of greater depth than the other students and therefore requires more time. Иными словами, их достижение было более глубоким, чем у других учеников, поэтому им понадобилось больше времени.
The Conference considers that the pan-African meeting of Ministers of the Civil Service is a major contribution to the attainment of these objectives. Участники Конференции считают, что панафриканская встреча министров по делам государственной службы вносит существенный вклад в достижение этих целей.
They mark the attainment of major goals which the International Community has been pursuing intensively for some considerable time. Они знаменуют собой достижение крупных целей, которые международное сообщество активно преследует уже в течение длительного времени.
Hungary fully subscribes to this objective and sees its attainment as realistic and fully within the possibilities of this body. Венгрия полностью разделяет эту цель и считает ее достижение реалистичным делом, вполне согласующимся с возможностями данного форума.
The achievement of the CTBT will be the attainment of one of the most important goals of international non-proliferation efforts. Заключение ДВЗИ ознаменует собой достижение одной из важнейших целей международных нераспространенческих усилий.
For us in southern Africa, the attainment of independence in Namibia epitomized the laudable work of the Trusteeship Council. Для нас на юге Африки достижение независимости Намибией явилось подведением итогов похвальной работы Совета по Опеке.
The contribution of the Conference on Disarmament to the attainment of our common goals cannot be overemphasized. Невозможно переоценить вклад, который вносит Конференция по разоружению в достижение наших общих целей.
The Government of Uganda considers that the attainment of these goals is feasible. Правительство Уганды считает, что достижение этих целей реально.
The attainment of this goal is the principal purpose of the conference. Достижение этой цели является основной задачей Конференции.
This body should act now to facilitate more decisive action for the attainment of peace in that region. Этот орган должен сейчас предпринять меры по содействию более решительным действиям, направленным на достижение мира в этом регионе.
The international community has always regarded the attainment of such a ban as being of paramount importance and having the highest priority. Международное сообщество всегда считало достижение такого запрещения чрезвычайно важным и самым приоритетным делом.
Ukraine believes that the attainment of peace in the region depends primarily on the belligerent sides themselves. Украина исходит из того, что достижение мира в регионе зависит, в первую очередь, от самих конфликтующих сторон.
The primary objective of the Liberian people has been the attainment of a just, comprehensive and durable peace through a political settlement of the conflict. Основной целью либерийского народа является достижение справедливого, всеобъемлющего и прочного мира путем политического урегулирования конфликта.
Over the years, the AALCC has made its modest contribution to the attainment of the objectives and principles relevant to its sphere of competence. На протяжении ряда лет ААКПК вносит свой скромный вклад в достижение целей и осуществление принципов, касающихся его сферы деятельности.
The attainment of global peace and security is intrinsically interwoven with the solution of the blistering poverty and indebtedness of the developing countries. Достижение глобального мира и безопасности неразрывно связано с решением проблем вопиющей нищеты и задолженности развивающихся стран.
The attainment of genuine peace and security essentially means uprooting the lingering causes of conflicts. Достижение подлинного мира и безопасности означает в основном ликвидацию первопричин конфликтов.
However, subsequent investments that may lead to the attainment of the threshold value may not be recorded as FDI. Однако последующие инвестиции, которые могут обеспечить достижение этой пороговой величины, могут не учитываться в качестве ПИИ.
Within its modest means, Cuba is prepared to continue contributing to the attainment of that laudable objective. В рамках своих скромных средств Куба готова продолжать вносить вклад в достижение этой похвальной цели.
He welcomed the Secretary-General's proposals aimed at accelerating the attainment of the targets set in 1992. Выступающий приветствует предложения Генерального секретаря, направленные на ускоренное достижение целей, которые были поставлены в 1992 году.