Английский - русский
Перевод слова Atlantic
Вариант перевода Атлантике

Примеры в контексте "Atlantic - Атлантике"

Примеры: Atlantic - Атлантике
Both Governments had met the common objective of introducing practical measures to prevent poaching and were making progress on promoting the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic. Оба правительства реализовали общую цель принятия практических мер по предотвращению браконьерства и добиваются прогресса в содействии поддержанию и сохранению запасов рыбы в Южной Атлантике.
To this end, cooperation within the context of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic should be further enhanced. С этой целью сотрудничество в контексте зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике будет и далее расширяться.
In July 2000, the South West Atlantic Hydrocarbons Commission had held its last meeting owing to diverging interpretations of the scope of the understanding between the two countries. В июле 2000 года Комиссия по освоению месторождений углеводорода в Юго-Западной Атлантике провела свое последнее заседание вследствие расхождений в интерпретации масштабов взаимопонимания между двумя странами.
The meeting resulted in a detailed programme of positive action required to address the dramatic declines in seabird populations across the South Atlantic. Проведение этого семинара позволило разработать подробную программу позитивных действий, необходимую для решения проблемы резкого сокращения численности морских птиц в Южной Атлантике.
At the multilateral level, together with interested African countries, we have worked for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the South Atlantic. На многостороннем уровне вместе с заинтересованными африканскими странами мы предпринимаем усилия по созданию в Южной Атлантике зоны, свободной от ядерного оружия.
There are also five partner programmes, for the Antarctic, the Arctic, the Baltic Sea, the Caspian Sea and the North-East Atlantic. Существует также пять партнерских программ по Антарктике, Арктике, Балтийскому морю, Каспийскому морю и Северо-Восточной Атлантике.
It is therefore unacceptable to try to justify it on logistical grounds, as part of an operation to maintain the colonial situation in the South Atlantic. В связи с этим представляются неприемлемыми попытки оправдать его материально-техническими соображениями в рамках операции, направленной на сохранение колониальной ситуации в Южной Атлантике.
In addition, the United Kingdom had maintained an unchanged defensive military posture in the South Atlantic for over 29 years, which included routine military exercises. Кроме того, на протяжении более 29 лет Соединенное Королевство сохраняло неизменное оборонительное военное присутствие в Южной Атлантике, которое предусматривает регулярное проведение военных учений.
Her Government believed that there were many opportunities for cooperation in the South Atlantic, but the Argentine Government had rejected them in recent years. Правительство ее страны считает, что в Южной Атлантике существует много возможностей для сотрудничества, однако правительство Аргентины в последние годы отвергало их.
One of the expressed desires of the members of the zone is for the South Atlantic to be free of nuclear weapons. Одним из стремлений государств-членов зоны является стремление создать в Южной Атлантике зону, свободную от ядерного оружия.
The United Kingdom had a minimal military presence in the South Atlantic prior to the Republic of Argentina's illegal invasion of the Falkland Islands in 1982. Соединенное Королевство имело минимальное военное присутствие в Южной Атлантике до того, как Аргентинская Республика незаконно вторглась на Фолклендские острова в 1982 году.
These disturbing developments call into question the commitment of the Republic of Argentina to peaceful cooperation in the South Atlantic and its adherence to binding international law. Эти вызывающие тревогу события ставят под сомнение приверженность Аргентинской Республики мирному сотрудничеству в Южной Атлантике и соблюдению имеющих обязательную силу норм международного права.
As proposed by the States members of the zone, the General Assembly adopted resolution 61/294 on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. По предложению государств-членов зоны Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 61/294 о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
We favour cooperation and peaceful coexistence in the South Atlantic and there are many important issues that we can both usefully address together. Мы выступаем за сотрудничество и мирное сосуществование в Южной Атлантике, тем более что у сторон есть поле для плодотворной работы по широкому кругу важных вопросов.
Collective arrangement between competent international organizations on cooperation and coordination regarding selected areas in areas beyond national jurisdiction in the North-East Atlantic Коллективная договоренность между компетентными международными организациями о сотрудничестве и координации применительно к обозначенным участкам в районах за пределами действия национальной юрисдикции в Северо-Восточной Атлантике
Selected areas beyond national jurisdiction in the North-East Atlantic Обозначенные участки за пределами действия национальной юрисдикции в Северо-Восточной Атлантике
Coastal States negotiations on Atlanto-Scandian herring fisheries in the North East Atlantic, 1996-2000 Переговоры прибрежных государств по промыслу атлантическо-скандинавской сельди в Северо-Восточной Атлантике, 1996 - 2000 годы
"Lindy Hops the Atlantic." "Линди хоп в Атлантике."
The north-east Atlantic stock is still considered depleted, and the state of the stock(s) in the Southern Ocean is unknown. Запас в Северо-Восточной Атлантике по-прежнему считается истощенным, а состояние запаса (запасов) в Южном океане не выяснено.
Whale sanctuaries have been proposed in the South Pacific and the South Atlantic but have not been adopted. Предлагается создать китовые заповедники в южной части Тихого океана и в Южной Атлантике, однако они пока не утверждены.
The current cold war in the South Atlantic would not make the islanders surrender their rights, or change the attitude of the United Kingdom. Нынешняя "холодная война" в Южной Атлантике не заставит островитян отказаться от своих прав или изменить отношение к Соединенному Королевству.
Especially important was the fishing and trade in herring and cod in the Atlantic and the Baltic Sea. Важное значение рыбная ловля и торговля сельдью и треской имела на Атлантике и в Балтийском море.
At sea, they participated in virtually every important naval battle, serving aboard warships and privateers on the Great Lakes, the Atlantic, and the Pacific. Морские пехотинцы участвовали в практически всех значимых морских битвах, служил на военных и капёрских кораблях на Великих озёрах, Атлантике и Тихом океане.
With the war in the Atlantic over, Bogue moved to the Pacific, arriving at San Diego on 3 July 1945. После окончания войны в Атлантике «Боуг» перешёл на Тихий океан, прибыв в Сан-Диего З июля 1945 года.
One such instance was when the oil conglomerate Roxxon discovered that a small island in the South Atlantic had a foundation composed of vibranium. Одним из таких примеров был тот факт, что нефтяной конгломерат Roxxon обнаружил, что маленький остров в Южной Атлантике имеет основу, состоящую из Вибраниума.