Its Atlantic coast is 170 km long. |
Протяженность территории страны, выходящей к Атлантическому океану, составляет 170 км. |
What the EU aims at is not a duplication of NATO structures or an alternative to the Atlantic Alliance. |
Цель ЕС - не дублирование структур НАТО или создание альтернативы Атлантическому Альянсу. |
Albania pays special attention to the Atlantic dimension of that integration. |
Албания уделяет особое внимание атлантическому измерению этой интеграции. |
Thanks to the construction of Europe and the Atlantic Alliance, we have built a Europe of peace. |
Ну а благодаря европейскому строительству и Атлантическому союзу мы построили Европу мира. |
You don't tell the Atlantic Ocean to behave. |
Вы ведь не указываете, как себя вести Атлантическому океану. |
At its northern extremes, the turtle tends to be restricted to the warmer areas closer to the Atlantic Ocean. |
В более северных районах черепаха водится только в тёплых местах ближе к Атлантическому океану. |
This resort community was built in the 1940s in Art Deco style on a hill facing the Atlantic Ocean. |
Это курортное сообщество было построено в 1940-х годах в стиле ар-деко на холме, обращенном к Атлантическому океану. |
When Pangea broke up, Avalonia's remains were divided by the rift which became the Atlantic Ocean. |
Когда Пангея раскололась, остатки Авалонии были разделены трещиной, которая положила начало Атлантическому океану. |
We went around Florida and up the Atlantic seaboard. |
Мы обошли Флориду и пошли вверх по атлантическому побережью. |
He indicated that those two elements were the basis of the programme of regional cooperation among the African States bordering the Atlantic Ocean. |
Он указал, что эти два элемента являются основой программы регионального сотрудничества среди африканских государств, имеющих выход к Атлантическому океану. |
Extraordinary Meeting of the International Comission for Atlantic Tuna; |
Чрезвычайное совещание Международной комиссии по атлантическому тунцу |
The Government of Bolivia has also undertaken to offer similar facilities to Peru for using the waterway of Puerto Suarez which provides access to the Atlantic Ocean. |
Правительство Боливии обязалось также предоставить аналогичные объекты Перу в Пуэрто-Суаресе для использования водного пути, обеспечивающего доступ к Атлантическому океану. |
Estonia belongs to the Atlantic continental region of the temperate zone, which is characterized by rather warm summers and comparatively mild winters. |
З. Эстония принадлежит к Атлантическому континентальному району умеренной зоны, для которого характерны довольно теплые летние периоды и сравнительно умеренные зимы. |
The country is surrounded on all sides by Senegal but for the Atlantic Ocean in the west. |
Со всех сторон, за исключением западной, где она прилегает к Атлантическому океану, страна граничит с Сенегалом. |
That offer had been acclaimed in many world capitals, but had been rejected by Algeria, which wanted to see an independent Western Sahara which it would control, thereby gaining an opening on the Atlantic Ocean. |
Это предложение приветствовалось во многих мировых столицах, однако было отвергнуто Алжиром, желающим видеть независимую Западную Сахару, которую он будет контролировать, получив за счет этого доступ к Атлантическому океану. |
The event will be used to launch three small island developing States environment outlook reports, covering the Atlantic and Indian oceans, the Caribbean, and the Pacific. |
В ходе этого мероприятия будут представлены три доклада по экологической перспективе малых островных развивающихся государств, посвященных Атлантическому и Индийскому океану, Карибскому бассейну и Тихому океану. |
The national associations of selected nations were invited to send a team, but the choice of Uruguay as a venue for the competition meant a long and costly trip across the Atlantic Ocean for European sides. |
Национальным ассоциациям отдельных стран было предложено направить свои команды, но выбор Уругвая в качестве места проведения конкурса означал длительное и дорогостоящее путешествие по Атлантическому океану для европейских сборных. |
French fishing fleets continued to sail to the Atlantic coast and into the St. Lawrence River, making alliances with Canadian First Nations that became important once France began to occupy the land. |
Французские рыболовецкие флотилии продолжали плыть к Атлантическому побережью и в реку Святого Лаврентия, заключая союзы с Исконными народами, которые стали важными, как только Франция начала оккупировать землю. |
Rooks recommissioned at San Diego on 19 May 1951 and after a brief tour of duty with the Pacific Fleet, transited the Panama Canal to join the Atlantic Fleet and Destroyer Squadron 20 (DesRon 20) at Newport, Rhode Island, on 13 October. |
Rooks был восстановлен в Сан-Диего 19 мая 1951 года, и после краткого срока службы на Тихоокеанском флоте, 13 октября отправился через Панамский канал в Ньюпорт, Род-Айленд, чтобы присоединиться к Атлантическому флоту. |
The location of Latvia and the proximity of the Atlantic Ocean determine its climate, that is, moderately warm summers, moderately cold winters, frequent cyclones. |
Географическое положение Латвии и близость к Атлантическому океану определяют ее климат, который характеризуется умеренно теплым летом, умеренно холодной зимой и частыми циклонами. |
Administrator of the service operates from 8:00 AM to 4:00 PM Atlantic Time (GMT -4:00). |
Администратор сервиса работает с 8:00 до 16:00 по Атлантическому времени (GMT -4:00). |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) intends to provide technical assistance to the Ministerial Conference on Fisheries Cooperation among African States bordering the Atlantic Ocean, to be held in Cape Verde in 1994. |
Продовольственная и сельскохозяйственная Организация Объединенных Наций (ФАО) намерена оказывать техническое содействие Конференции министров по сотрудничеству в области рыбного промысла среди африканских государств, выходящих к Атлантическому океану, которая состоится в 1994 году в Кабо-Верде. |
One country, more powerful than the others, has asked, because of the thrashing it has received, to be allowed a corridor to the Atlantic. |
Одна страна, более сильная, чем другие, попросила предоставить ей коридор к Атлантическому океану, мотивируя это тем, что ее сильно побили. |
The only reason why the Algerian side had made so much of the issue of self-determination in regard to the region was that it wished to secure access for itself to the Atlantic Ocean. |
Единственная причина, по которой алжирская сторона уделяет столь много внимания вопросу о самоопределении в отношении данного региона, состоит в том, что Алжир желает заполучить выход к Атлантическому океану. |
Mountains in the south obstruct the flow of warm air masses from the Indian Ocean, while the plain of the west and north makes the country open to Arctic and Atlantic influences. |
Горы на юге страны препятствуют поступлению тёплых воздушных масс с Индийского океана, а равнинный характер территории на западе и на севере делает страну открытой арктическому и атлантическому влияниям. |