| Mr. Rice presented on assessments in the Canadian North-West Atlantic Ocean. | Г-н Райс представил оценки состояния морской среды в северо-западной части Атлантического океана у берегов Канады. |
| Tourists mostly visited large beach resorts along the Atlantic coast, particularly Agadir. | В основном европейские туристы в Марокко посещали курорты на побережье Атлантического океана, в частности, Агадир. |
| The South-West Atlantic Action Plan was adopted in 1996. | План действий по юго-западной части Атлантического океана был принят в 1996 году. |
| This contrast could serve as a metaphor for the difference in lifestyles on either side of the Atlantic. | Это сравнение может служить демонстрацией различий в образе жизни по две стороны Атлантического океана. |
| And matters are little better on the other side of the Atlantic. | Дела обстоят ничем не лучше по другую сторону Атлантического океана. |
| There are two main areas of tourism in the province; the Andes and the Atlantic coast. | В провинции существуют две основные туристические зоны: Анды и побережье Атлантического океана. |
| And, on both sides of the Atlantic, that decline is likely to undermine consumer spending. | И по обе стороны Атлантического океана это снижение, вероятно, подорвет потребительские расходы. |
| State support was made available to major motor vehicle manufacturers on both sides of the Atlantic. | Основным производителям автотранспортных средств по обе стороны Атлантического океана была оказана государственная поддержка. |
| Seemed like a good idea on the other side of the Atlantic. | Это казалось хорошей идеей по другую сторону Атлантического океана. |
| It had always been a single country, covering the Sahara and the tropical zones and stretching to the Atlantic. | Оно всегда было единой страной, охватывающей Сахару и тропические районы и простирающейся до Атлантического океана. |
| The 1992 OSPAR Convention is the current instrument guiding international cooperation on the protection of the marine environment of the North-East Atlantic. | Конвенция ОСПАР 1992 года является текущим документом, направляющим международное сотрудничество в области охраны морской среды северо-восточной части Атлантического океана. |
| In 2004, a total catch of 208 tons was reported from the northeastern Atlantic. | В 2004 году общий улов в северо-восточной части Атлантического океана составил 208 тонн. |
| He later returned to Ireland, settling in Ballyconnell, County Sligo, a small settlement on the Atlantic coast. | Позже он вернулся в Ирландию, поселившись в Балликоннелле, небольшом поселении на берегу Атлантического океана в графстве Слайго. |
| Early in 1953, Carson began library and field research on the ecology and organisms of the Atlantic shore. | В начале 1953 года Карсон занялась исследованиями в области биологии и экологии живых организмов побережья Атлантического океана. |
| In the Eastern Atlantic, it occurs from off North Africa to Namibia. | В восточной части Атлантического океана эти акулы распространены от Северной Африки до Намибии. |
| It extended its range in the early Pliocene to the Atlantic, including European waters. | Затем расширил свой ареал в начале плиоцена до Атлантического океана, в том числе заселив европейские воды. |
| Argentina's well-known concerns about uncontrolled fishing in the South-West Atlantic are shared by the United Kingdom. | Соединенное Королевство разделяет хорошо известную озабоченность Аргентины по поводу бесконтрольного рыболовства в юго-западной части Атлантического океана. |
| The North-west Atlantic Fisheries Organization has established and maintains the Scheme of Joint International Inspection and Surveillance in the NAFO Regulatory Area. | Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана наладила и поддерживает Схему совместной международной инспекции и наблюдения в районе компетенции НАФО. |
| In September 1995, the United Kingdom and Argentina signed a joint declaration on oil exploration in the south-west Atlantic. | В сентябре 1995 года Соединенное Королевство и Аргентина подписали совместную декларацию о разведке нефти в юго-западном районе Атлантического океана. |
| This is reflected in the estimates of fish stocks in the north-east Atlantic. | Об этом свидетельствуют оценки рыбных запасов в северо-восточном районе Атлантического океана. |
| This measure has been widely used in many fisheries of the North-west Atlantic. | Эта единица измерения широко использовалась многими рыбными хозяйствами района Северо-Западного Атлантического океана. |
| This contrast of objectives has already been evident within the North-west Atlantic Fisheries Organization. | Это несовпадение задач уже отмечалось в рамках Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана. |
| The preliminary description of currents showed a distinct seasonal signal in the Atlantic water inflow into the Mediterranean Sea during the summer season. | Предварительный анализ морских течений свидетельствует о наличии явного сезонного изменения притока воды из Атлантического океана в Средиземное море в летний период. |
| The agreement was followed by a North-East Atlantic Fisheries Commission regulation establishing management of the stock for areas outside national jurisdiction. | За этим соглашением последовало постановление Комиссии по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана о введении управления запасами в районах за пределами национальной юрисдикции. |
| Argentina is also following with particular interest the case of North-west Atlantic fisheries. | Аргентина с особым интересом следит за делом о рыбной ловле в северо-западной части Атлантического океана. |