Английский - русский
Перевод слова Atlantic
Вариант перевода Атлантике

Примеры в контексте "Atlantic - Атлантике"

Примеры: Atlantic - Атлантике
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic will transform this area into a zone free of nuclear weapons, constituting an example of solidarity and brotherhood between two continents. Создание зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике сделает этот район зоной, свободной от ядерного оружия, что явится примером солидарности и братства между двумя континентами.
The FAO Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) held its twelfth session in Accra, Ghana, in April-May 1992. Комитет по рыболовству в Центрально-Восточной Атлантике (СЕКАФ) ФАО провел в апреле-мае 1992 года в Аккре (Гана) свою двенадцатую сессию.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomes the objectives of General Assembly resolution 47/74 of 14 December 1992, which are to promote peace and cooperation in the South Atlantic. Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии приветствует цели резолюции 47/74 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1992 года, которые состоят в содействии миру и сотрудничеству в Южной Атлантике.
In this regard, the Government wishes to draw the attention of the Secretary-General to positive developments in relations between the United Kingdom and Argentina which have contributed to the lessening of tension in the South West Atlantic. В связи с этим правительство хотело бы обратить внимание Генерального секретаря на позитивные изменения в отношениях между Соединенным Королевством и Аргентиной, которые способствовали смягчению напряженности в Юго-западной Атлантике.
(a) Peace and cooperation in the South Atlantic are essential for the implementation of international conventions on the protection of the marine environment. а) мир и сотрудничество в Южной Атлантике являются необходимыми предпосылками осуществления международных конвенций об охране морской среды.
174 Many global and regional bodies have already specifically endorsed the Global Programme e.g., the Meeting of States Members of the South Atlantic Zone of Peace and Cooperation. 174 Многие глобальные и региональные органы уже конкретно заявили о своем одобрении Глобальной программы, например Совещание государств - членов Зоны миры и сотрудничества в Южной Атлантике.
Furthermore, it declares once again its intention to continue to move forward with the dialogue with the United Kingdom with the aim of building a relationship of mutual trust and reaching new understandings in the south-west Atlantic. Кроме того, оно снова заявляет о своем намерении продолжать продвигаться вперед по пути диалога с Соединенным Королевством с целью установления отношений взаимного доверия и достижения новых договоренностей в юго-западной Атлантике.
Both delegations expressed their commitment to the conservation of fish stocks in the south-west Atlantic and recommended to their Governments that negotiations should be actively pursued with a view to reaching an understanding in the course of 1996. Обе делегации заявили о своей решимости в обеспечении сохранения рыбных запасов в юго-западной Атлантике и рекомендовали своим правительствам активно продолжать переговоры в интересах достижения договоренности в течение 1996 года.
The Argentine Government welcomes the achievement of an understanding with the United Kingdom on matters concerning cooperation over exploration for and exploitation of hydrocarbons in the maritime areas subject to a dispute of sovereignty in the south-west Atlantic. Правительство Аргентины приветствует достигнутую с Соединенным Королевством договоренность по вопросам, касающимся сотрудничества в области разведки и добычи залежей углеводородов в морских районах, с учетом наличия спора о суверенитете в юго-западной Атлантике.
Questions relating to the purpose and objective of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic were the subject of five radio magazine programmes produced in four languages and distributed to about 800 broadcasting organizations worldwide. Вопросы, касающиеся целей и задач зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике освещались в пяти выпусках радиожурнала на четырех языках, которые были распространены среди примерно 800 вещательных организаций во всем мире.
Argentina is interested in having all the countries that form part of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic establish a national coordination centre with a view to facilitating links among themselves and communicating more easily. Аргентина заинтересована в том, чтобы все входящие в зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике государства создали у себя национальные координационные центры для содействия координации между ними и поддержания более надежной связи.
The United Nations Development Programme (UNDP) upholds the principles and provisions contained in General Assembly resolution 41/11 on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) содействует осуществлению принципов и положений, содержащихся в резолюции 41/11 Генеральной Ассамблеи о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
Mr. Moura (Brazil): My delegation attaches great importance to the adoption by the General Assembly of a draft resolution on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Г-н Мура (Бразилия) (говорит по-английски): Моя делегация придает большое значение принятию Генеральной Ассамблеей проекта резолюции о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
Separately in July 1998, the 15 European countries that are signatories to the OSPAR Convention agreed to a far-reaching strategy for preventing the dumping of radioactive wastes and other hazardous substances in the North-East Atlantic. В июле же 1998 года 15 европейских стран, подписавших Конвенцию ОСПАР, договорились о проведении в жизнь долгосрочной стратегии предупреждения сброса радиоактивных отходов и других опасных веществ в Северо-Восточной Атлантике.
The Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) has therefore recommended that fishing reduction and redistribution would be beneficial, since fishing was currently concentrated in some areas in the inshore zone and on juvenile fish. Поэтому Комитет по рыболовству в Центрально-Восточной Атлантике (СЕКАФ) вынес рекомендацию о целесообразности сокращения и перераспределения рыбного промысла, поскольку сейчас он сконцентрирован на некоторых районах прибрежной зоны и на молоди.
Initiatives had also been adopted within the framework of the Zone of peace and cooperation of the South Atlantic and the Community of Portuguese-Speaking Countries. Были также выдвинуты и приняты инициативы в рамках зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике и Сообщества португалоговорящих стран.
I would not like to conclude without expressing our appreciation for the generous offer of Benin to host the sixth high-level meeting of the States members of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic. В заключение я хотел бы выразить признательность Бенину за его щедрое предложение принять у себя шестое совещание на высоком уровне государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
One request had been received from the South East Atlantic Fisheries Organization, on behalf of two States, to allow their participation in the annual meetings of SEAFO. Одна из заявок поступила от Организации по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике, которая ходатайствовала об оказании двум государствам помощи с участием в ее ежегодных совещаниях.
The Commission agreed on the need for timely adoption of longer-term measures to ensure the sustainability of fish stocks in the high seas of the South West Atlantic, and that this should be achieved through the early establishment of a multilateral fisheries arrangement. Комиссия согласилась с необходимостью своевременного принятия долгосрочных мер по обеспечению стабильности запасов рыбы в открытом море в Юго-Западной Атлантике и о том, что этой цели следует добиваться через скорейшее заключение многостороннего соглашения о рыболовстве.
The Dominican Government reiterates its support for the establishment of a zone of peace and cooperation of the South Atlantic so as to guarantee cooperation among the countries of the region. Доминиканская Республика вновь заявляет о своей поддержке создания зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике в целях обеспечения сотрудничества между странами региона.
In addition, the NEAFC Commission had requested information on the spatial and temporal extent of all current deep-water fisheries in the north-east Atlantic, with particular emphasis on activity in the regulatory area. Кроме того, НЕАФК запросила информацию о пространственной и временнóй протяженности всех нынешних глубоководных рыбных промыслов в Северо-Восточной Атлантике, с особым акцентом на деятельность в регулируемом Комиссией районе.
The United Kingdom continued to carry out unilateral acts contrary to the 1995 Joint Declaration of Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic, which provided for joint action by the two Governments in the disputed territory. Соединенное Королевство продолжает осуществлять односторонние действия вопреки Совместной декларации 1995 года о сотрудничестве в области офшорной деятельности в Юго-Западной Атлантике, которая предусматривает осуществление совместных действий двух государств на спорной территории.
The protection of the marine environment is another relevant area of cooperation in the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. З. Другой важной областью сотрудничества в зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике является охрана морской среды.
In that connection, ECLAC assistance has been limited to the regular remittance of the English versions of its documents for further transmission to the coordinator of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, so as to facilitate their use by African countries. В этой связи помощь ЭКЛАК ограничивалась регулярным представлением ее документов на английском языке для их дальнейшей передачи координатору зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, с тем чтобы ими могли воспользоваться страны Африки.
The Joint Commission gave particular consideration to proposed standards for the protection of the marine environment of the South-West Atlantic, recommendations for standards for environmental health and safety monitoring in off-shore activities. Совместная комиссия особое внимание уделила предлагаемым нормам для охраны окружающей среды в юго-западной Атлантике и рекомендациям в отношении показателей состояния окружающей среды и контроля за безопасностью оффшорной деятельности.