| The Gulf of Mexico, the South Atlantic Brazil-Uruguay and Parana-La Plata only hold 10 per cent of water resources. | Мексиканского залива, в Южной Атлантике, Бразилия-Уругвай и Парана-Ла-Плата содержать только 10 процентов водных ресурсов. |
| This was the greatest defeat in the history of the Spanish Atlantic expansion, in terms of casualties suffered by Spain. | Это было крупнейшее поражение в истории испанских завоеваний в Атлантике, с точки зрения потерь, понесенных Испанией. |
| In September 1942, she transferred to the Royal Canadian Navy for convoy escort duties in the western Atlantic. | В сентябре 1942 года был передан ВМС Канады для охраны конвоев в Западной Атлантике. |
| Other successes followed as Michel crossed in the South Atlantic and entered the Indian Ocean. | Затем были другие успехи, «Михель» действовал в Южной Атлантике и Индийском океане. |
| That initiated a naval war in the Atlantic. | Всё это привело к началу морской войны в Атлантике. |
| During the season, only one tropical cyclone in the Atlantic - Alberto - affected Mexico. | В течение сезона только один тропический циклон в Атлантике - Альберто - влиял на Мексику. |
| In the southwestern Atlantic, birthing occurs in summer around January, again in warmer water towards the equator. | В юго-западной Атлантике роды происходят летом, примерно в январе, в тёплых водах вблизи экватора. |
| This was a vulnerability particularly demonstrated under the severe weather conditions that they encountered in the South Atlantic. | Это было особенно опасно в тяжелых погодных условиях, с которыми корабли сталкивались в Южной Атлантике. |
| Also, sea surface temperatures in the western Atlantic were just at or slightly below average. | Кроме того, поверхностные морские температуры в западной Атлантике были только немного ниже среднего числа. |
| Isolated thunderstorms throughout the Atlantic, but, I mean, there must be dozens of tiny islands. | Отдельные грозы по всей Атлантике, но там же дюжины маленьких островов. |
| The Falkland Islands in the south Atlantic are named after him. | В его честь были названы Фолклендские острова в южной Атлантике. |
| The Ministers took note of the Brazilian proposal to undertake a study on the prospect of a treaty on the denuclearization of the South Atlantic. | Министры приняли к сведению предложение Бразилии провести исследование возможности заключения договора о создании безъядерной зоны в Южной Атлантике. |
| Swedish fishing vessels have been using drift-nets to catch mackerel and herring in the Atlantic, mainly in the Kattegatt and the Skagerrak. | Шведские рыболовные суда использовали дрифтерные сети для лова скумбрии и сельди в Атлантике, главным образом в Каттегате и Скагерраке. |
| The collective autonomy of countries such as those in the zone of peace and cooperation of the South Atlantic will thus be strengthened. | Таким образом будет укреплена коллективная автономия таких стран, как страны в зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
| Subregionally, fisheries policies are in force in the European Community, the north-east Atlantic and the Baltic Sea areas. | На субрегиональном уровне рыбопромысловая политика осуществляется в странах Европейского сообщества, северо-восточной Атлантике и Балтийском море. |
| However, things have changed in the years since their defeat by Britain in the South Atlantic. | Однако за годы, прошедшие после победы Великобритании в Южной Атлантике, положение дел изменилось. |
| Other recent regional or global initiatives that have helped to strengthen security in the South Atlantic deserve mention. | Другие недавние инициативы регионального и глобального характера, которые содействуют укреплению безопасности в Южной Атлантике, также заслуживают внимания. |
| In this regard, we call upon the entire international community to keep the zone of peace and cooperation of the South Atlantic nuclear-weapon free. | В этой связи мы призываем все международное сообщество сохранить зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике свободной от ядерного оружия. |
| We have accordingly been co-sponsors of the draft resolutions for the establishment of nuclear-weapon-free zones in Africa and the South Atlantic. | Мы, соответственно, являемся соавторами проектов резолюций о создании свободной от ядерного оружия зоны в Африке и Южной Атлантике. |
| I must repeat that the British Government has no doubts about its sovereignty over the British dependencies in the South Atlantic. | Я должен повторить, что Британское правительство не имеет сомнений в отношении своего суверенитета на британских территориях в Южной Атлантике. |
| In the North Sea/North-east Atlantic there is a moratorium on disposal at sea of decommissioned offshore installations. | В Северном море/Северо-Восточной Атлантике действует мораторий на ликвидацию в море снятых с эксплуатации морских установок. |
| The zone of peace and cooperation of the South Atlantic represents a valuable framework for cooperation and development for the South Atlantic countries of Africa and South America. | Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике представляет собой важную основу для сотрудничества и развития африканских и южноамериканских стран в Южной Атлантике. |
| As Atlantic traffic increased, the island's existence was less certain and its supposed size was greatly reduced. | Когда в Северной Атлантике стали больше плавать, существование острова стало менее определённым, а его предполагаемые размеры сильно уменьшились. |
| France quickly became one of the most popular ships in the Atlantic. | «Бремен» стал одним из самых популярных судов на Северной Атлантике. |
| NASCO stated that it was concerned about the possible by-catch of Atlantic salmon in fisheries targeting pelagic fish species, particularly mackerel in the North-East Atlantic. | НАСКО заявила, что ее заботит проблема возможного прилова атлантического лосося при специализированном промысле пелагических видов рыб, прежде всего скумбрии в Северо-Восточной Атлантике. |