Английский - русский
Перевод слова Atlantic
Вариант перевода Атлантике

Примеры в контексте "Atlantic - Атлантике"

Примеры: Atlantic - Атлантике
In the Caribbean, hurricanes Georges and Mitch killed more than 13,000 people in 1998, Mitch being the deadliest Atlantic storm in 200 years. В Карибском бассейне ураганы «Джордж» и «Митч» в 1998 году унесли жизни более 13000 человек, причем «Митч» был признан самым смертоносным ураганом в Атлантике за последние 200 лет.
Canada implemented public funded licence retirement programmes and early retirement programmes to remove fishing capacity in its inshore commercial Atlantic groundfish fisheries and Pacific salmon fisheries. Канада ввела в действие финансируемые государством программы отзыва лицензий и заблаговременного вывода судов из эксплуатации, чтобы сократить мощности, задействуемые во внутренних водах страны на коммерческих промыслах, объектом которых являются донные рыбы в Атлантике и лосось в Тихом океане.
In the northwestern Atlantic, it is found in or near the Gulf Stream from December to April, and moves north of the Stream to gather near the continental shelf from July to September. В северо-западной Атлантике с декабря по апрель они встречаются вблизи Гольфстрима, а с июля по сентябрь перемещаются севернее от течения к континентальному шельфу.
In addition to the issue of geographical discontinuity in the information, the experts identified the discontinuity in data time series as another important gap in the assessment of the state of the marine and coastal environment in the South Atlantic. Помимо проблемы, связанной с отрывочностью географических сведений, эксперты выделили в качестве еще одного важного пробела в системе оценки состояния морской и прибрежной среды в Южной Атлантике отсутствие последовательных данных временных рядов.
The major concern with the weather was a major tropical storm in the Atlantic, though there were also worries over a series of typhoons in the Pacific which could pose a problem for recovery operations. Главное беспокойство по поводу погоды было вызвано тропическим штормом в Атлантике, беспокойство вызывала и серия тайфунов в Тихом океане, которая могла осложнить операцию по поиску спускаемого аппарата после приводнения.
Litter size is up to 8, depending on geographical location: 4 per litter in the Gulf of Mexico, 1-6 in the Mediterranean, up to 5 off Brazil, and up to 8 in the northwest Atlantic. Максимальная численность помёте зависит от места обитания: в Мексиканском заливе она равна 4, в Средиземном море 6, у побережья Бразилии 5, а в северо-западной Атлантике 8.
A new and powerful naval group called Force H was established at Gibraltar to control the entrance to the Mediterranean and support Allied forces in North Africa, the Mediterranean and the Atlantic. На военно-морской базе было сформировано новое мощное подразделение - Соединение Н, задачами которого становились защита Гибралтарского пролива и поддержка сил союзников в Северной Африке, Средиземном море и Атлантике.
In the northwestern Atlantic, mating occurs from early May to early June and the young are born at around the same time the following year after a 12-month gestation period. В северо-западной Атлантике спаривание происходит с начала мая до начала июня, а детеныши рождаются примерно в то же время в следующем году.
Moore was advanced to Knight Commander of the Order of the Bath on 11 October 1982 "in recognition of service within the operations in the South Atlantic", and left the Marines in 1983. 11 октября 1982 года Джереми Мур стал Рыцарем-командором в знак признания его заслуг в военных операциях в Южной Атлантике и покинул военную службу в 1983 году.
The Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic reported on its work towards the establishment of a network of marine protected areas in the north-east Atlantic in areas beyond national jurisdiction. ОСПАР доложила о своей работе над созданием сети охраняемых районов моря в Северо-Восточной Атлантике за пределами действия национальной юрисдикции.
In 1994, just before the so-called 'tuna war' started in the North-East Atlantic, illegal French, Irish and United Kingdom drift-netters were detected both by Spanish fishermen and Spanish fisheries control boats. В 1994 году, непосредственно перед тем, как в Северо-Восточной Атлантике началась тунцовая война , испанскими рыбаками и испанскими судами рыболовной инспекции были обнаружены французские, ирландские и английские дрифтеры-браконьеры.
It was also agreed that in the light of the advice from the Scientific Subcommittee on the growing importance of hoki to the fishery in the south-west Atlantic the workshop should review the current status of the stock of hoki. Было также решено, что в свете рекомендации Научного подкомитета в отношении растущей важности новозеландского макроуса для рыболовства в Юго-Западной Атлантике на семинаре будет рассмотрен нынешний уровень запасов этой рыбы.
The impact of dust clouds in the Atlantic, Caribbean and Gulf of Mexico on rainfall and tropical cyclogenesis was assessed and an extensive study was made of the effects of these clouds on human health. Была дана оценка воздействия облаков пыли в Атлантике, Карибском море и Мексиканском заливе на выпадение осадков в виде дождя и на формирование тропических циклонов.
All member States of the zone have also subscribed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a mark of their irrevocable commitment to a nuclear-weapon-free South Atlantic. Все государства-члены зоны уже присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия в знак своей непоколебимой приверженности созданию в Южной Атлантике зоны, свободной от ядерного оружия.
In June 1951, Cushman joined the staff of the Commander-in-Chief, United States Naval Forces, Eastern Atlantic and Mediterranean Fleet, in London, serving as amphibious plans officer until June 1953. В июне 1951 года полковник Кашмэн вошёл в состав штаба главнокомандующего военно-морскими силами США по флоту в восточной Атлантике и Средиземному морю в Лондоне, заняв пост офицера по планированию амфибийной войны, и занимал его до июня 1953 года.
But how much of that dignity and idealism could possibly have survived the ordeal of 27 years in prison, most of that time on Robben Island in the South Atlantic? Но сколько этого благородства и идеализма могло бы выжить после испытания двадцати семью годами тюрьмы, проведенных в основном на острове Робен в Южной Атлантике?
It is common knowledge that nets of 2.5 kilometres in length are not economically viable, neither in the Mediterranean swordfish fishery, nor in the North-East Atlantic albacore fishery. Общеизвестно, что использование сетей длиной 2,5 километра с экономической точки зрения является невыгодным, будь то при промысле меч-рыбы в Средиземном море или при промысле длинноперого тунца в Северо-Восточной Атлантике.
Under the IOC/WMO Integrated Global Ocean Services System (IGOSS), the Argentine navy maintains a specialized oceanographic centre for the collection, processing, archival and delivery, as required, of sub-surface oceanographic data (primarily temperature and salinity) for the South Atlantic. З. В рамках Объединенной глобальной системы океанографических служб МОК/ВМО через специализированный океанографический центр Аргентинского военно-морского флота обеспечивается сбор, обработка, хранение и, по мере необходимости, распространение данных, относящихся к толще океанического слоя (главным образом температура и соленость) в Южной Атлантике.
The United Nations will continue to cooperate with the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, and my delegation is pleased that this item is being kept on the agenda of the General Assembly. Организация Объединенных Наций будет и впредь сотрудничать в рамках усилий по созданию зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, и моя делегация испытывает удовлетворение в связи с тем, что этот пункт повестки дня сохраняется в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Several countries of the region and outside of the region cooperate in systematic oceanographic and marine meteorological observations from ships along the fixed lines in the South Atlantic within the joint Commission-WMO Integrated Global Ocean Services System programme. Несколько стран, расположенных в регионе и за его пределами, сотрудничают в проведении регулярных океанографических и морских метеорологических наблюдений с судов, выполняющих рейсы по постоянным маршрутам в Южной Атлантике, в рамках совместной программы Комиссии-Объединенной глобальной системы океанографических служб ВМО.
The proportion of the catches recorded by regional fishery agencies which are from high-seas fisheries varies from almost 100 per cent in the Southern Ocean (Antarctic) to about 2 per cent for non-tuna fisheries in the North-east Atlantic. Доля зафиксированного региональными рыболовными учреждениями улова, приходящаяся на рыбный промысел в открытом море, колеблется от почти 100 процентов в Южном океане (Антарктика) до приблизительно 2 процентов в отношении не связанного с добычей тунца рыболовного промысла в Северо-Восточной Атлантике.
The standing stock of Illex squid, a species of migratory nature is monitored according to procedures agreed upon by the South Atlantic Fisheries Commission and further procedures, as appropriate, that are adopted to ensure conservation of the stock. Наблюдение за существующими запасами кальмара-иллекс, который является мигрирующим видом, ведется в соответствии с процедурами, согласованными Комиссией по рыболовству в Южной Атлантике и другими надлежащими процедурами, принятыми в целях сохранения запасов этого вида.
Two new RFMOs, the South East Atlantic Fisheries Organization (SEAFO) and the Western and Central Pacific Fisheries Commission (WCPFC), contain provisions relating to the ecosystem approach, which are modelled on the Agreement. При учреждении двух новых РРХО - Организации по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике (СЕАФО) и Комиссии по сохранению запасов далеко мигрирующих рыб и управлению ими в западной и центральной частях Тихого океана (ВКПФК) - были сформулированы положения, касающиеся экосистемного подхода, на основе Соглашения.
While the scope of the Central Data Repository is global, the South Atlantic project represents the first effort to populate the databases with high-resolution local- and regional-scale geographic information available from diverse institutions for different parts of the ocean. Хотя охват Центрального хранилища данных глобален, проект по Южной Атлантике представляет собой первые усилия по насыщению баз данных имеющейся в различных учреждениях географической информацией высокого разрешения местного и регионального масштаба по различным частям океана.
The state of most straddling stocks in the north-west Atlantic remains unchanged, either fully exploited, overexploited or depleted, except that the assessment of capelin has changed from underexploited to depleted. Состояние большинства трансграничных запасов в Северо-Западной Атлантике остается прежним: они либо эксплуатируются вполне, либо эксплуатируются чрезмерно, либо истощены (исключением является запас мойвы, оценка которого изменилась с «недоэксплуатируется» на «истощен»).