Английский - русский
Перевод слова Atlantic
Вариант перевода Атлантике

Примеры в контексте "Atlantic - Атлантике"

Примеры: Atlantic - Атлантике
104/ The text of the joint declaration, entitled "Cooperation over offshore activities in the South-West Atlantic", was transmitted to the Secretariat by the Permanent Mission of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to the United Nations. 104/ Текст совместной декларации, озаглавленной "Сотрудничество в области прибрежной деятельности в Юго-Западной Атлантике", был препровожден Секретариату Постоянным представительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии при Организации Объединенных Наций.
More proof is the deployment of bases in that zone by modern military and maritime Powers, and still more is the constant presence in the South Atlantic of fishing vessels of all sizes, types and nationalities. Еще одним свидетельством тому служит развертывание баз в этой зоне современными военными и морскими державами, а также постоянное присутствие в Южной Атлантике рыболовных судов всех размеров, типов и государственной принадлежности.
The need to ensure continuity of dialogue between the countries of the zone and the follow-up to the matters dealt with by the States members led to the establishment of the Permanent Committee of the zone of peace and Cooperation of the South Atlantic. Необходимость обеспечить непрерывный диалог между странами зоны и последующую деятельность по вопросам, которые рассматривают государства-члены, привела к учреждению Постоянного комитета зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
The Government of Namibia will host the meeting of Ministers for Trade and Industry of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic to be held at Windhoek from 26 to 28 November 1993. Правительство Намибии выступит в качестве организатора совещания министров торговли и промышленности государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, которое состоится в Виндхуке 26-28 ноября 1993 года.
This is the intent of the proposed pact on European stability which France has submitted to its European partners and to which it would like to associate Russia, as well as its allies across the Atlantic, Canada and the United States. Такова цель пакта стабильности в Европе, который Франция представила ее партнерам и к которому хотели бы присоединиться Россия, а также союзники Франции в Атлантике, Канада и Соединенные Штаты.
We hope that in the very near future we will be able to welcome a democratic, united and free South Africa as a full member of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Мы надеемся, что в ближайшем будущем мы сможем приветствовать демократическую единую и свободную Южную Африку в качестве полноправного члена зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
The need to foster cooperation among the developing countries of our region and the desire for peace in the South Atlantic were at the basis of the establishment of the zone of peace and cooperation. Необходимость укрепления сотрудничества между развивающимися странами нашего региона и стремление к миру в Южной Атлантике легли в основу создания зоны мира и сотрудничества.
We look forward to the time in the near future when South Africa will be able to become a full member of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Мы надеемся, что скоро наступит такое время, когда Южная Африка сможет войти в качестве полноправного члена в зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
The enhancement of political and economic relations within the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic is a goal towards which we are determined to work, having regard, among other issues, to the constitution of a vast area free of the nuclear threat. Содействие политическим и экономическим отношениям в рамках Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике является целью, ради которой мы намерены работать, учитывая, помимо прочего, создание огромной территории, свободной от ядерной угрозы.
The States members of the South Atlantic Zone of Peace and Cooperation have decided to examine the question of establishing a monitoring system to control and prevent the dumping of hazardous and other harmful material into the Zone. Государства - члены Зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике постановили рассмотреть вопрос об учреждении системы мониторинга для контроля и предотвращения сброса опасных и иных вредных материалов в пределах Зоны.
On 1 March 1996, the Governments of Argentina and the United Kingdom issued the following joint press statement on the first meeting of the South-West Atlantic Hydrocarbons Commission: 1 марта 1996 года правительства Аргентины и Соединенного Королевства распространили следующее совместное заявление для прессы по итогам первого заседания Комиссии по освоению месторождений углеводородов в юго-западной Атлантике:
The Joint Commission gave particular consideration to issues related to the protection of the marine environment of the south-western Atlantic and to the development of a joint strategy for the management of environmental, health and safety matters. Совместная комиссия уделила особое внимание вопросам, касающимся охраны морской окружающей среды в юго-западной Атлантике, и разработке совместной стратегии в области экологии района и охраны здоровья и безопасности персонала.
Mr. Amehou (Benin) (spoke in French): It is a most agreeable duty for me to take the floor on behalf of the delegation of Benin in the debate on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Г-н Амеу (Бенин) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступать от имени делегации Бенина в дискуссии о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic is an attempt in that direction that is gradually becoming an invaluable instrument to both African and South American countries. Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике является попыткой в этом направлении, которая постепенно превращается в бесценный инструмент как для африканских, так и для южноамериканских стран.
To that end, we established the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, which is the sole interregional forum of its kind, grouping together States of South America and Africa. С этой целью мы создали зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике, которая является единственным межрегиональным форумом, объединяющим государства Южной Америки и Африки.
Both delegations concurred in the importance they attach to ensuring the stability of fish stocks and reiterated the commitment of both Governments to the conservation of fish and squid stocks of the South West Atlantic. Обе делегации подчеркнули то важное значение, которое они придают обеспечению стабильности рыбных запасов, и вновь заявили о приверженности обоих правительств цели сохранения запасов рыбы и кальмаров в Юго-Западной Атлантике.
On Wednesday, 21 November 2001, in the morning, the General Assembly will take up, as the second item, agenda item 36, "Zone of peace and cooperation of the South Atlantic". В среду, 21 ноября 2001 года, на утреннем заседании Генеральная Ассамблея вторым пунктом рассмотрит пункт 36 повестки дня, озаглавленный «Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике».
It is important to note that the colonial situation of the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands persists in the South Atlantic and affects the territorial integrity of the Argentine Republic. Важно отметить, что на Мальвинских островах, острове Южная Георгия и Южных Сандвичевых островах в Южной Атлантике сохраняется колониальная ситуация, затрагивающая территориальную целостность Аргентинской Республики.
However, 34 groups of ecologists brought an application for amparo before the Constitutional Court, which was decided in their favour, thus annulling the search for fossil fuels in the Atlantic region. Тем не менее 34 экологические группы подали в Конституционную палату жалобу ампаро, которая была удовлетворена, в результате чего разведка на нефть в Атлантике была приостановлена.
The Treaty of Tlatelolco, which created the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited area of the world, and the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic are meaningful examples of this determination. Договор Тлателолко, благодаря которому была создана первая в мире зона, свободная от ядерного оружия, а также Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике являются яркими примерами такой решимости.
The third stage, which was still ongoing, had begun with the signing in Madrid in October 1989 of the Joint Declaration, which had established an umbrella formula on sovereignty and had paved the way for mutually advantageous cooperation in the South Atlantic. Третий этап, который все еще продолжается, начался подписанием в Мадриде в октябре 1989 года совместного заявления, в котором была сформулирована общая формула суверенитета и предусмотрены условия для взаимовыгодного сотрудничества в Южной Атлантике.
Argentina is gratified by the continued economic cooperation between the member countries of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and wishes to increase its participation through specific forms of involvement conducive to improving the trade in goods and services. Аргентина с удовлетворением отмечает продолжающееся экономическое сотрудничество между странами зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике и намерена активизировать свое участие на основе развития конкретных форм сотрудничества, способствующих облегчению торговли товарами и услугами.
It also provided press coverage on the proceedings of the Conference on Disarmament in 1997 and 1998, which dealt, among other matters, with the subject of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Она также освещала в печати ход работы Конференции по разоружению в 1997-1998 годах, в ходе которой, наряду с другими вопросами, затрагивался вопрос о зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
Last 21 and 22 October, at the fifth meeting of States members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, which was held in Buenos Aires, Argentina, a Final Declaration and Plan of Action was adopted. 21 и 22 октября этого года на пятом совещании государств - членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике, которое состоялось в Буэнос-Айресе, Аргентина, были приняты Заключительная декларация и План действий.
Brazil, which has been closely associated with the zone of peace and cooperation of the South Atlantic since its inception, accords outstanding importance to the zone as a forum capable of furthering the dialogue among the countries of western Africa and eastern South America. Бразилия, тесно связанная с зоной мира и сотрудничества в Южной Атлантике с самого ее возникновения, придает большое значение зоне как форуму, способному содействовать диалогу между странами Западной Африки и восточной части Южной Америки.