| In the northern Atlantic, most sharks follow the Gulf Stream northward along the U.S. East Coast. | В Северной Атлантике большинство акул следуют на север за Гольфстримом вдоль восточного побережья США. |
| In this connection, it is recalled that, by a Joint Statement of 28 November 1990, Argentina and the United Kingdom established the South Atlantic Fisheries Commission, which has met regularly and worked since then for the conservation of fisheries resources in that area. | В этой связи следует напомнить, что 28 ноября 1990 года на основе совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства была учреждена Комиссия по рыболовству в Южной Атлантике, которая с тех пор проводит регулярные заседания и ведет работу по сохранению рыбных запасов в этом районе. |
| The United Kingdom points out that such misunderstandings could be easily avoided if the Republic of Argentina were to agree to regular military-to-military discussions, communications and confidence-building measures as envisaged under the South Atlantic Working Group, last held in July 1994. | Соединенное Королевство указывает, что таких недоразумений можно было бы легко избежать, если бы Аргентинская Республика согласилась на регулярные обсуждения, обмены сообщениями и меры укрепления доверия с участием военных представителей сторон, предусмотренные в рамках Рабочей группы по Южной Атлантике, которые последний раз проводились в июле |
| "Our interest in South Atlantic is tangible and permanent and we shall wish to broaden and deepen our ties with the countries of the region, based on the clarity of our position regarding the sovereignty of the Islands..." | Наш интерес к Южной Атлантике является вполне реальным и постоянным, и мы хотели бы расширять и углублять наши связи со странами этого региона на основе нашей четкой и ясной позиции в отношении суверенитета островов... . |
| Although the state of skipjack in the Atlantic is less certain, the stocks are likely to be close to fully exploited as catches approach the estimated maximum sustainable yield. | Состояние полосатого тунца в Атлантике менее определенное, однако, скорее всего, тамошние его запасы близки к уровню эксплуатируемых вполне, поскольку уловы приближаются к расчетному показателю максимальной устойчивой добычи. |
| Bromell attended Eaglebrook School (1963) and the United World College of the Atlantic (1964-1966). | Бромелл посещал Иглбрукскую школу (1963) и колледж Атлантики (1964-1966). |
| The secretariat has been collaborating with the Government of Brazil in an effort to develop a digital atlas of the mineral prospects and geology of the under-studied South Atlantic Ocean. | Секретариат сотрудничает с правительством Бразилии в усилиях по разработке цифрового атласа минеральных перспектив и геологии недоизученных районов Южной Атлантики. |
| It is visible in the Foumban Shear Zone, which was active before and during the opening of the South Atlantic in the Cretaceous period. | Она ограничена на юго-западе зоной сдвига Фумбан, которая была активна до и во время открытия Южной Атлантики в меловой период. |
| The preservation of the South Atlantic as a zone of peace and cooperation is a relevant and viable means of ensuring multilateral cooperation among its members. | Сохранение Южной Атлантики в качестве зоны мира и сотрудничества является актуальным и жизнеспособным средством обеспечения гарантий многостороннего сотрудничества между её членами. |
| A distant relative from the northeast Atlantic pack. | Дальний родственник с северо-востока Атлантики. |
| News of my crush has just travelled across the Atlantic Ocean! | Новость о моей страсти пересекла Атлантический океан! |
| If the Channel has been such a barrier, durable bonds across the Atlantic seem implausible. | Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными. |
| In 1818, Henry accompanied his father on his first trip across the Atlantic Ocean where the pair did business in Quebec, Canada. | В 1818 году Генри сопровождал своего отца во время первой поездки через Атлантический океан, где они создавали свой бизнес в Квебеке, Канада. |
| Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion. | Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение. |
| Against this background, the programme examines how the forced movement of African peoples across the Atlantic resulted in shifts in racial and cultural identity, racism, inequality and a marked decline in the African population. | На этом фоне программа освещает то, как насильственное перемещение африканцев через Атлантический океан привело к сдвигам в расовой и культурной самобытности, к расизму, неравенству и значительному сокращению численности населения Африки. |
| We can catch a 1:15 Pan Atlantic flight. | Мы можем успеть на рейс Пан Атлантик в 1:15. |
| Atlantic Light is in Philly, heading for Port of Elizabeth tonight. | Атлантик Лайт в Филли, направляется в порт Елизабеты сегодня ночью. |
| In addition to "Miriam", this collection also includes "Shut a Final Door", first published in The Atlantic Monthly (August 1947). | Помимо «Мириам» туда вошел рассказ «Закрой последнюю дверь», впервые опубликованный в «Атлантик мансли» в августе 1947 года. |
| Marty called from The Atlantic, again. | Опять звонил этот Марти из Атлантик |
| In 2012, a new price control mechanism was introduced to regulate the prices of retail services provided by Cable and Wireless South Atlantic under its exclusive licence to the general public and businesses. | В 2012 году в действие был введен новый механизм контроля цен, который позволяет регулировать цены на розничные услуги, предоставляемые населению и предприятиям компанией «Кейбл энд Уайрелес Саут Атлантик» на основании ее новой эксклюзивной лицензии. |
| And he flew across the Atlantic, but claimed that he had just gone the wrong way by mistake. | И он пролетел через Атлантику, но утверждал, что ушел не в ту сторону по ошибке. |
| The first lighter-than-air crossings of the Atlantic were made by airship in July 1919 by His Majesty's Airship R34 and crew when they flew from East Lothian, Scotland to Long Island, New York and then back to Pulham, England. | Первым аппаратом легче воздуха, пересёкшим Атлантику, стал британский дирижабль R34, который в июле 1919 г. с командой на борту совершил перелёт из Восточного Лотиана, Шотландия на Лонг-Айленд, Нью-Йорк, а затем вернулся в Пулхэм, Англия. |
| We'll call you from the road... after we've dumped Klaus' body in the Atlantic. | После того, как скинем тело Клауса в Атлантику. |
| The depression quickly re-emerged into the Atlantic. | Кто тут достаточно вынослив, чтобы снова пересечь Атлантику? |
| Millions perished from the long march in Africa, the Middle Passage across the Atlantic and conditions at the other end. | Миллионы людей погибли во время долгих переходов в Африке, во время перевозки по «Среднему пути» через Атлантику и от условий, в которых они оказались по прибытии на место. |
| The borough is located on Long Beach Island and borders the Atlantic Ocean. | Расположено на острове Лонг-Айленд и омывается Атлантическим океаном. |
| It is bounded by the Atlantic Ocean to the west and the Indian Ocean to the east. | Она омывается Атлантическим океаном на западе и Индийским океаном на востоке. |
| The yellow symbolizes the colour of the sun, while the blue symbolizes the colour of the neighbouring Atlantic Ocean. | Жёлтый символизирует цвет солнца, а синий цвет - соседство с Атлантическим океаном. |
| It is bounded to the north by the mediterranean Sea and to the west by the Atlantic Ocean. | С севера оно омывается Средиземным морем, с запада - Атлантическим океаном. |
| On 11 July 1945, this aircraft operated the first commercial flight over the Atlantic Ocean for the airline, which led from Reykjavík to Largs in Scotland, with four passengers and four crew members on board. | 11 июля 1945 года это судно, с четырьмя пассажирами на борту и четырьмя членами экипажа, совершило первый коммерческий рейс над Атлантическим океаном из Рейкьявика в Ларгс, Шотландия. |
| It empties into the Atlantic Ocean just south of the national capital Luanda. | Впадает в Атлантический океан к югу от столицы страны, Луанды. |
| Relax in the pool whilst enjoying spectacular views from its cliff-top position to the wide blue Atlantic Ocean, the Marina and the cruise liners, since Madeira is also a famous port of call. | Отдохните в бассейне, наслаждаясь захватывающим видом с самого верха утеса на синий Атлантический океан, гавань и круиз лайнеры, так как Мадейра является также известным портом захода. |
| This created the passive continental margin that characterizes most of the Atlantic coastline (such as along the U.S. East Coast) today. | При этом образовался Атлантический океан, окружённый в основном континентальными окраинами пассивного типа (например, восточное побережье Северной Америки). |
| Sea kayaking can be done in the sheltered waterways around the Island of Troms, in the fjords and among the hundreds of skerries and islets facing the open Atlantic Ocean. | Морским каякингом можно заняться в защищенных бухтах неподалеку от острова Трумсё, во фьордах и среди сотен шхер и небольших островков, выходящих в открытый Атлантический океан. |
| As the first landfall upon crossing the Atlantic Ocean, Barbados was the recipient of a large number of African slaves, leading to a major imprint of African cultures on the formation of the Barbadian society. | Барбадос был первой группой островов, которую встречали на своем пути мореплаватели, пересекающие Атлантический океан, поэтому сюда привозили большое число африканских рабов, что привело к значительному влиянию африканских культур на формирование общества на Барбадосе. |
| She said that the countries of the region supported Argentina, not only out of solidarity, but also in self-defence: the South Atlantic was a demilitarized zone. | Она отметила, что страны региона поддерживают Аргентину не только из солидарности, но и из соображений самообороны: Южная Атлантика является демилитаризованной зоной. |
| North-East Atlantic and Mediterranean. | Северо-Восточная Атлантика и Средиземноморье. |
| In March 2009, Mike Denneen said, Atlantic was unwilling to let them become a 'real' band, which is what the guys wanted. | В марте 2009 года Майк Денин сказал, «Атлантика не желала позволить им стать реальной группой, которая является тем, что хотели создать парни. |
| In a frontal assault the northern half of the city was captured, with the remaining portions being taken during Operations Atlantic and Goodwood in the third week of July. | Северная половина города была захвачена, остальное захватили в ходе операций «Атлантика» и «Гудвуд». |
| The battle was part of the British and Canadian attempts to break out of Caen, and took place from 19 to 25 July 1944, being part of both Operation Atlantic (18-21 July) and Operation Spring (25-27 July). | Сражение является частью совместной британской и канадской операции по освобождению Кана в период 19-25 июля 1944 году, будучи частью операции «Атлантика» (18-21 июля) и операции «Весна» (25-27 июля). |
| Hurricane Laura is slowly dissipating over the Atlantic. | Ураган Лора медленно рассеивается над Атлантикой. |
| It is incomprehensible how the United Kingdom can claim that Argentina has ceased bilateral cooperation on various matters related to the South Atlantic, when in fact unilateral acts by the United Kingdom made it impossible to continue such cooperation. | Уму непостижимо, каким образом Соединенное Королевство берется утверждать, что Аргентина отказалась от двустороннего сотрудничества по различным вопросам, связанным с Южной Атлантикой, когда это сотрудничество было сорвано именно в результате односторонних мер, введенных Великобританией. |
| (c) Compile a freely available data and visualization product to support exploration and sustainable use of mineral resources in the Area and in neighbouring areas within national jurisdiction, including the continental shelf of member States bordering the South Atlantic; | с) составление свободно доступного информационно-визуального продукта в поддержку разведки и неистощительного освоения минеральных ресурсов как в Районе, так и в соседних областях в пределах национальной юрисдикции, включая континентальный шельф государств-членов, граничащих с Южной Атлантикой; |
| South Atlantic, moving north. | Над Южной Атлантикой, двигается на север. |
| A person like me, of the Outer Banks and the blue Atlantic mystery. | Мы оба из Аутер-Бэнкс окутаны синей Атлантикой. |
| The only reason why the Algerian side had made so much of the issue of self-determination in regard to the region was that it wished to secure access for itself to the Atlantic Ocean. | Единственная причина, по которой алжирская сторона уделяет столь много внимания вопросу о самоопределении в отношении данного региона, состоит в том, что Алжир желает заполучить выход к Атлантическому океану. |
| This constitutes an important alternative outlet to the Atlantic Ocean to cope with the problem of the lack of access to the sea imposed on Bolivia, which restricts the normal development of exports; | Этот маршрут представляет собой важный альтернативный доступ к Атлантическому океану, способствующий смягчению проблемы отсутствия у Боливии доступа к морю, препятствующей нормальному развитию экспорта; |
| Other option is to go down the Tenn-Tom Waterway, over to Florida, up the Atlantic seaboard, down the St. Lawrence, across the Lakes, and back here. | Как один из вариантов, мы можем плыть вниз по Тен Том Ватерлоу до Флориды, потом вверх по Атлантическому побережью, вниз по Святой Лауренции, через озера и назад |
| Algeria officially viewed its opposition as a way to uphold the UN charter and combat colonialism, although many observers believed that Algeria's actions were more to counter Morocco's influence and to gain access to the Atlantic Ocean. | Алжир официально рассматривать его позицию как способ отстаивания Устава ООН и борьбы с колониализмом, хотя многие наблюдатели считают, что Алжир также хотел установить влияние на Марокко и получить доступ к Атлантическому океану. |
| First, the obstinacy of Algeria, which wanted the negotiations to fail, because it sought a corridor to the Atlantic and wanted to cut Morocco off from Western Sahara. | Первая из них связана с противодействием со стороны Алжира, который мечтает о провале переговоров, желая иметь выход к Атлантическому океану и отрезать Марокко от Западной Сахары. |
| The theme was incorporated into the Atlantic Charter, and became part of the charter of the United Nations. | Тема была включена в Атлантическую хартию и стала частью Устава Организации Объединенных Наций. |
| The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. | Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону. |
| In August 1941, Churchill and Roosevelt met and signed the Atlantic Charter, which included the statement that "the rights of all peoples to choose the form of government under which they live" should be respected. | В августе 1941 года обе державы подписали Атлантическую хартию, объявлявшую, что «права всех народов выбирать форму правления, при которой они живут» должны уважаться. |
| We've got water on three sides half a mile from the Atlantic Coast rail line. | С трех сторон на расстоянии полумили Атлантическую железную дорогу окружает вода. |
| Together with other cities and island chains in both Europe and Africa, it was to form part of a string of German military bases that would span the entire Atlantic coastline from Norway all the way to the Belgian Congo. | Вместе с другими городами и островами в Европе и Африке Nordstern должен был стать частью цепи немецких военных баз, которые охватят всю атлантическую береговую линию от Норвегии до Бельгийского Конго. |
| On May 23, 2006, it was reported that Taproot had parted ways with Atlantic Records, after disappointing sales of Blue-Sky Research. | 23 мая 2006 года было объявлено, что Taproot расстались с Atlantic Records после удручающих продаж альбома Blue-Sky Research. |
| Beginning on December 19, 1919, trains ran to South Ferry with some rush hour trains to Atlantic Avenue. | Начиная с 19 декабря 1919, поезда шли до South Ferry с некоторыми пиковыми поездами до Atlantic Avenue. |
| Taking Over is the second studio album by thrash metal band Overkill, released in March 1987 through Atlantic and Megaforce Records. | Taking Over - второй студийный альбом американской треш-метал-группы Overkill, выпущенный в марте 1987 года лейблами Megaforce и Atlantic. |
| Dirty Computer is the third studio album by American singer Janelle Monáe, released on April 27, 2018 by Wondaland Arts Society, Bad Boy Records and Atlantic Records. | Dirty Computer - третий студийный альбом американской певицы Жанели Монэ, выпущенный 27 апреля 2018 года лейблами Wondaland Arts Society, Bad Boy Records и Atlantic Records. |
| Although American owned, the Atlantic Transport Line operated from Britain, with British registered and manned vessels, most of which were British built. | Будучи американской собственностью, «Atlantic Transport Line» управлялась из Великобритании, а пароходы были зарегистрированы и укомплектованы в Великобритании, большинство из которых были построены в Великобритании. |
| He was told by one of his prisoners that both came from newly discovered lands to the west, beyond the Atlantic Ocean. | Ему было сказано одним из пленных, что оба предмета привезены из вновь открытых земель на западе, за пределами Атлантического океана. |
| During the liquidation period, the mission's operations will be dependent on the INTELSAT Atlantic Ocean Satellite Station, which provides telephone and fax service to Headquarters, Nairobi and the outside world. | В период ликвидации деятельность Миссии будет зависеть от станции ИНТЕЛСАТ, которая через спутник в зоне Атлантического океана обеспечивает телефонную и факсимильную связь с Центральными учреждениями, Найроби и другими точками. |
| Argentina and the United Kingdom have reached provisional bilateral understandings on practical matters relating to the South Atlantic, under the sovereignty formula, in successive joint declarations and exchanges of notes, with a view to cooperating to create conditions conducive to the resumption of negotiations on sovereignty. | Аргентина и Соединенное Королевство достигли временных договоренностей по практическим аспектам положения в южной части Атлантического океана в рамках формулы охраны суверенитета, выраженных в целом ряде совместных заявлений и в ходе обмена нотами, в целях сотрудничества для создания условий, способствующих возобновлению переговоров о суверенитете. |
| At the isolated Saint Peter and Paul Rocks along the Mid-Atlantic Ridge, the resident Galapagos sharks have been described as "one of the densest shark populations of the Atlantic Ocean". | У изолированных островов Сан-Паулу вдоль Срединно-Атлантического хребта популяция галапагосских акул была описана как «одна из самых плотных популяций акул Атлантического океана». |
| Under the terms of this grant, all the territory from the Saint Lawrence River to the Atlantic Ocean was constituted as Cornwall County, and was governed as part of the duke's proprietary Province of New York. | По условиям патента, вся земля от реки Святого Лаврентия до Атлантического океана теперь стала графством Корнуолл и частью Нью-Йоркской провинции. |
| So, Klaus, we're stuck in the Atlantic... | Вот что, Клаус, мы застряли в Атлантическом... |
| The local municipality and community groups participated; In Atlantic Canada, a research project coordinated by the Nova Scotia Barristers' Society was supported by Canadian Heritage's Atlantic region. | В мероприятии приняли участие представители местных муниципальных властей и общинных групп; - в расположенных на атлантическом побережье районах Канады региональное отделение министерства по вопросам канадского наследия оказало поддержку исследовательскому проекту, координируемому обществом адвокатов Новой Шотландии. |
| Namibia welcomes and supports the considerable effort that ICCAT is making in developing comprehensive management tools to deal with, inter alia, IUU fishing in the Atlantic Ocean. | Намибия приветствует и поддерживает значительные усилия, которые ИККАТ прилагает к разработке всеобъемлющих хозяйственных инструментов, призванных, в частности, бороться с НРП в Атлантическом океане. |
| We think of those whose lives have been devastated by the destructive fury of hurricanes in the Caribbean and on the Atlantic coast of the United States. | Мы думаем о тех, чья жизнь была разрушена в результате мощных и разрушительных ураганов, имевших место в Карибском бассейне и на атлантическом побережье Соединенных Штатов. |
| At the end of June, the leaders of the Central American countries and Mexico agreed on a number of important infrastructure projects, including the construction of a grid linking energy infrastructure and two Central American motorways, along the Atlantic and the Pacific coasts. | В конце июня руководители стран Центральной Америки и Мексики договорились об осуществлении ряда важных проектов в области развития инфраструктуры, включая создание сети в целях объединения энергосистем и строительство двух центральноамериканских автострад на атлантическом и тихоокеанском побережьях. |