| The Gulf of Mexico, the South Atlantic Brazil-Uruguay and Parana-La Plata only hold 10 per cent of water resources. | Мексиканского залива, в Южной Атлантике, Бразилия-Уругвай и Парана-Ла-Плата содержать только 10 процентов водных ресурсов. |
| An exemption was also authorized to vessels fishing for albacore tuna in the North-East Atlantic, allowing them to use drift-nets each unit of which may be no longer than 2.5 km and whose total overall length was not greater than 5 km. | Кроме того, сделано исключение для судов, ведущих промысел длинноперого тунца в Северо-Восточной Атлантике: им разрешено пользоваться дрифтерными сетями, каждая из которых не должна превышать в длину 2,5 километра, а общая совокупная длина не превышает 5 километров. |
| It is our wish to build upon the successful cooperation among nations in the South Atlantic to preserve this entire ocean for peaceful purposes through the initiative of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. | Мы хотим закрепить успешное сотрудничество между государствами в Южной Атлантике, с тем чтобы сохранить целый океан для мирного сотрудничества на основе инициативы создания зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
| Notes the convening of a regional workshop on vulnerable marine ecosystems in the South-East Atlantic, in Swakopmund, Namibia, from 8 to 12 April 2013, by the Food and Agriculture Organization of the United Nations; | отмечает устроение Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций 8 - 12 апреля 2013 года в Свакопмунде, Намибия, регионального семинара по уязвимым морским экосистемам в Юго-Восточной Атлантике; |
| (a) To submit to both Governments recommendations and proposed standards for the protection of the marine environment of the south-west Atlantic, taking into account relevant international conventions and recommendations of competent international organizations; | а) представлять обоим правительствам рекомендации и предлагаемые стандарты в отношении охраны морской окружающей среды в юго-западной Атлантике, учитывая соответствующие международные конвенции и рекомендации компетентных международных организаций; |
| There was a time when the Brazilian fleet moved from the Atlantic to the Pacific. | Было время, когда Бразильский флот хотели переместить из Атлантики в Тихий океан. |
| In paragraph 7, the Assembly also affirmed the importance of the South Atlantic to global maritime and commercial transactions and its determination to preserve the region for all peaceful purposes. | В пункте 7 Ассамблея также подтвердила важное значение Южной Атлантики для глобальных морских и коммерческих операций и свою решимость сохранить этот регион для всех мирных целей и видов деятельности. |
| The majority found that the main purpose of the OSPAR Convention was to protect the marine environment and to eliminate marine pollution in the North-East Atlantic. | Большинство пришло к выводу, что главная цель Конвенции ОСПАР состоит в защите морской среды и ликвидации загрязнения морской среды северо-восточной Атлантики. |
| Each side of the Atlantic can benefit from the other's experience in the promotion of democratic values, the expansion of trade, investment and sea links, and the intensification of South-South cooperation. | Страны во всех частях Атлантики могут использовать опыт друг друга в деле утверждения демократических ценностей, расширения торговли, инвестиций и морских связей, а также в активизации сотрудничества Юг-Юг. |
| Noting the ministerial meeting of the Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, held in Bergen, Norway, from 20 to 24 September 2010, | отмечая проведение в Бергене, Норвегия, 20 - 24 сентября 2010 года министерского совещания Комиссии по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики, |
| The taxa first described by Rathbun include important commercial species such as the Atlantic blue crab Callinectes sapidus, and the tanner crab, Chionoecetes bairdi. | Среди таксонов, впервые описанных Рэтбан, - важнейшие промысловые виды, такие, как атлантический голубой краб Callinectes sapidus и краб-стригун Chionoecetes bairdi. |
| Between eastern North America and northwest Africa, a new ocean formed - the Atlantic Ocean, though Greenland (attached to North America) and Europe were still joined together. | Между восточной Северной Америкой и северо-западной Африкой формируется Атлантический океан, но Гренландия (составлявшая одно целое с Северной Америкой) и Европа всё еще держались вместе. |
| It shares borders with Brazil to the south, Venezuela to the west, Suriname on the east and the Atlantic Ocean on the north. | На юге она граничится с Бразилией, на западе - с Венесуэлой, на востоке - с Суринамом, а на севере ее омывает Атлантический океан. |
| In recent years, many experts and commentators have said that the Atlantic Alliance would crumble or become irrelevant. | В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность. |
| In 1958, El Al ran a newspaper advertisement in the United States featuring a picture of a "shrunken" Atlantic Ocean ("Starting Dec. 23, the Atlantic Ocean will be 20% smaller") to promote its non-stop transatlantic flights. | В 1958 году авиакомпания пошла на смелый шаг, в США была запущена газетная реклама с изображением уменьшившегося Атлантического океана и надписью: "начиная с 23 декабря Атлантический океан будет на 20% меньше" для продвижения своих прямых трансатлантических рейсов. |
| I'm a special Agent with the bureau of internal revenue in Atlantic county. | Я спецагент из налогового управления округа Атлантик. |
| Ralph's on Atlantic? | Тот, что на Атлантик? |
| The following academic or research institutions were also represented: Osaka University (Japan); College of the Atlantic (United States of America); and Universidad Nacional Agraria La Molina (Peru). | На совещании также присутствовали представители следующих академических или научно-исследовательских институтов: Осакского университета (Япония); колледжа "Атлантик" (Соединенные Штаты Америки); и национального сельскохозяйственного университета "Ла Молина" (Перу). |
| I have a passage for three to Cherbourg on the Atlantic Queen. | Я забронировал каюту на троих в Шёрбург на пароходё "Атлантик Куин". |
| According to the Public Procurement and Concession Commission, three companies (Atlantic Resources, South-east Resources and Unitimber) filed complaints against the awarding of three contracts. | По данным Комиссии по государственным закупкам и концессиям, три компании («Атлантик ресорсиз», «Саутист ресорсиз» и «Юнитимбер») подали жалобы в отношении трех присужденных контрактов. |
| Meanwhile, Friendship 7 was crossing the Atlantic for the second time. | Тем временем корабль пересекал Атлантику во второй раз. |
| During World War II, the city played an important part in the Battle of the Atlantic. | Во вторую мировую войну город сыграл большую роль в Битве за Атлантику. |
| Gibraltar, which is still a British overseas territory to this day, became a critical naval base and allowed Britain to control the Atlantic entry and exit point to the Mediterranean. | Гибралтар, который до сих пор остается британским доминионом, стал важной военно-морской базой и позволил Британии контролировать вход и выход из Средиземного моря в Атлантику. |
| Millions perished from the long march in Africa, the Middle Passage across the Atlantic and conditions at the other end. | Миллионы людей погибли во время долгих переходов в Африке, во время перевозки по «Среднему пути» через Атлантику и от условий, в которых они оказались по прибытии на место. |
| Don José de Córdoba and the Spanish fleet left Cartagena on 1 February and might have reached Cádiz safely but for a fierce Levanter, the easterly wind, blowing between Gibraltar and Cádiz, which pushed the Spanish fleet further out into the Atlantic than intended. | Дон Хосе де Кордоба и испанский флот отправились из Картахены 1 февраля и могли бы благополучно достигнуть Кадиса, если бы не суровый левантер, восточный ветер, дующий между Гибралтаром и Кадисом, который отнёс испанский флот дальше в Атлантику, нежели предполагалось. |
| It is bordered to the south by Equatorial Guinea, Gabon and the Republic of the Congo, to the east by the Central African Republic, to the north-east by Chad, to the west by Nigeria, and to the south-west by 400 km of Atlantic coastline. | На юге она граничит с Экваториальной Гвинеей, Габоном и Республикой Конго; на востоке - с Центральноафриканской Республикой; на северо-востоке - с Чадом; на западе - с Нигерией; а на юго-западе - Атлантическим океаном по береговой полосе протяженностью в 400 км. |
| To the west, it had a 500-mile Atlantic seaboard. | На западе его берега омываются Атлантическим океаном, протяженность которых составляет 800 км. |
| By 1800, their discoveries showed conclusively that no Northwest Passage navigable by ships lay in the temperate latitudes between the Pacific and the Atlantic Oceans. | К 1800 году их открытия показали, что последняя неразведанная часть Северо-Западного прохода лежит в умеренных широтах между Тихим и Атлантическим океанами. |
| It was determined that Taylor had passed over the Bahamas as scheduled, and he did in fact lead his flight to the northeast over the Atlantic. | Управление посчитало, что Тэйлор в расчётное время миновал Багамы и, в действительности, вёл звено на северо-восток, находясь над Атлантическим океаном. |
| Abbreviations for climate zones are: NE = Northern Europe, ACE = Atlantic Central Europe, CCE = Continental Central Europe, EM = Eastern Mediterranean, WM = Western Mediterranean. | В диаграмме использованы следующие сокращения климатических зон: СЕ = Северная Европа, ЦЕА = часть Центральной Европы с атлантическим климатом, ЦЕК = часть Центральной Европы с континентальным климатом, ВС = Восточное Средиземноморье, ЗС = Западное Средиземноморье. |
| Mail service across the Atlantic Ocean was reduced from weeks to a few days. | Сроки доставки почты через Атлантический океан сократились с нескольких недель до нескольких дней. |
| By the Tertiary period, the tectonic plates were again moving, separating into modern-day North America and Europe with the creation of the Atlantic Ocean. | В третичном периоде тектонические плиты снова пришли в движение, разделяясь на современную Северную Америку и Европу, тем самым образовывая Атлантический океан. |
| Four years ago, I rowed solo across the Atlantic, and since then, I've done two out of three stages across the Pacific, from San Francisco to Hawaii and from Hawaii to Kiribati. | Четыре года назад я в одиночку пересекла Атлантический океан, и с тех пор прошла уже два этапа из трех путешествия через Тихий океан, от Сан-Франциско до Гавайев и от Гавайев до Кирибати. |
| He introduces names such as the Atlantic Sea and the Erythrean Sea. | Он вводит такие названия как Атлантический океан и Эритрейское море (Красное море). |
| On 21 April 2005, Tetzchner proclaimed at an internal meeting of Opera Software that if the download numbers of the browser's new version Opera 8 reached one million within four days, he would swim across the Atlantic Ocean from Norway to the United States. | 21 апреля 2005 года фон Течнер объявил, что если количество загрузок новой версии Opera 8 достигнет одного миллиона в течение четырёх дней, то он переплывёт Атлантический океан из Норвегии в США. |
| Two regional areas are of relevance to the resolution in question: the west and central African region and the south-west Atlantic. | К рассматриваемой резолюции имеют отношение две региональные зоны: регион Западной и Центральной Африки и Юго-Западная Атлантика. |
| Additional regions which have specific regimes in place providing protection and conservation measures for marine areas are Antarctica, the Baltic Sea area and the North-East Atlantic. | К числу других регионов, в которых созданы особые режимы для обеспечения защиты и сохранения морских районов, относятся Антарктика, район Балтийского моря и Северо-Восточная Атлантика. |
| The Atlantic doesn't leave traces. | Атлантика не оставляет следов. |
| Candee also contributed to many of the leading literary and political journals of the day: Atlantic Monthly, The Century, Forum, Metropolitan, and Scribner's. | Хелен Кэнди также жертвовала деньги ведущим литературным и политическим журналам: «Ежемесячная Атлантика», «Столетие», «Метрополия», «Скрибнер» и «Форум». |
| In March 2009, Mike Denneen said, Atlantic was unwilling to let them become a 'real' band, which is what the guys wanted. | В марте 2009 года Майк Денин сказал, «Атлантика не желала позволить им стать реальной группой, которая является тем, что хотели создать парни. |
| Her intention was to use the aircraft for a record-breaking flight over the South Atlantic. | Коуэлл собиралась использовать этот самолёт для рекордного полёта над Южной Атлантикой. |
| The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan... | Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану. |
| The memory of the massacre at Quimper increased his unpopularity, and Breton traders had an economic interest in strengthening links to England due to Brittany's strategic position between the Atlantic and English Channel. | Память о резне в Кемпере увеличивала его непопулярность, к тому же бретонские торговцы были материально заинтересованы в укреплении связей с Англией из-за стратегического положения Бретани между Атлантикой и Ла-Маншем. |
| It's a S.H.I.E.L.D. research facility across the Atlantic. | Исследовательский центр Щ.И.Т.а за Атлантикой. |
| Whether al-Qaeda had a direct role in the Madrid and London bombings, or the recent plot to blow up airliners over the Atlantic, is less important than the way it has been transformed into a powerful "brand." | Не важно, имела ли Аль Каида какое-либо прямое отношение к Мадридским и Лондонским взрывам, или недавней попытке взорвать авиалайнеры над Атлантикой, чем способ, которым она была преобразована в мощный «бренд». |
| You don't tell the Atlantic Ocean to behave. | Вы ведь не указываете, как себя вести Атлантическому океану. |
| Extraordinary Meeting of the International Comission for Atlantic Tuna; | Чрезвычайное совещание Международной комиссии по атлантическому тунцу |
| They are doing so by taking unseaworthy vessels not only across the Mediterranean and Atlantic oceans, but also by risking their lives through precarious overland routes, in order to seek out such opportunities. | Подобные поездки совершаются не только на непригодных для плавания по Средиземному морю и Атлантическому океану судах, но и по опасным сухопутным маршрутам, на которых они рискуют жизнью из-за своего стремления воспользоваться открывающимися перед ними возможностями. |
| Algeria officially viewed its opposition as a way to uphold the UN charter and combat colonialism, although many observers believed that Algeria's actions were more to counter Morocco's influence and to gain access to the Atlantic Ocean. | Алжир официально рассматривать его позицию как способ отстаивания Устава ООН и борьбы с колониализмом, хотя многие наблюдатели считают, что Алжир также хотел установить влияние на Марокко и получить доступ к Атлантическому океану. |
| The first advisory from the NHC was issued at 11:00 AST on October 4; at this time, the system was officially named Grace, the seventh named storm of the 2009 Atlantic hurricane season. | Первая синоптическая консультация по циклону была выпущена 4 октября в 11:00 по атлантическому стандартному времени, в данной сводке шторму было присвоено имя Грейс - очередное и седьмое по счёту имя в списке сезона атлантических ураганов 2009 года. |
| Born of the American and French Revolutions, that vision linked Europe to North America in a wider Atlantic civilization. | Рожденное Американской и Французской революциями, такое видение объединило Европу с Северной Америкой в более широкую Атлантическую цивилизацию. |
| The world market is effectively divided into two parts, the Pacific zone (including the United States, Japan and the Republic of Korea) and the Atlantic zone. | Мировой рынок фактически поделен на две части: тихоокеанскую зону (включая Соединенные Штаты, Японию, Республику Корею) и атлантическую зону. |
| (b) Motorway of the Sea of western Europe (leading from Portugal and Spain via the Atlantic Arc to the North Sea and the Irish Sea) (by 2010); | Ь) морская автострада Западной Европы (ведущая из Португалии и Испании через Атлантическую дугу к Северному морю и Ирландскому морю) (к 2010 году); |
| We've got water on three sides half a mile from the Atlantic Coast rail line. | С трех сторон на расстоянии полумили Атлантическую железную дорогу окружает вода. |
| Together with other cities and island chains in both Europe and Africa, it was to form part of a string of German military bases that would span the entire Atlantic coastline from Norway all the way to the Belgian Congo. | Вместе с другими городами и островами в Европе и Африке Nordstern должен был стать частью цепи немецких военных баз, которые охватят всю атлантическую береговую линию от Норвегии до Бельгийского Конго. |
| Asylum's early releases were distributed by Atlantic Records. | Свои ранние издания лейбл распространял при помощи Atlantic Records. |
| In the latter command, he had additional duty from October 10, 1911 as Commander 3rd Submarine Division Atlantic Torpedo Fleet. | В этой должности он, с 10 октября 1911 года, дополнительно исполнял обязанности командира Третьего дивизиона подводных лодок Атлантического торпедного Флота (англ. Commander 3rd Submarine Division Atlantic Torpedo Fleet). |
| After protracted and testy negotiations, Fields agreed to a reduced stake of 25% in the airline (which was renamed Virgin Atlantic) and became its first chairman. | После длительных переговоров Филдс согласился на уменьшение доли до 25 % в новой авиакомпании (переименованной в Virgin Atlantic) и стал первым председателем правления. |
| Reviewers from The Daily Beast, The Atlantic, and The Daily Telegraph cited True Detective as the strongest show in recent memory. | Рецензенты из The Daily Beast, The Atlantic и The Daily Telegraph назвали сериал самым сильным телешоу за последнее время. |
| As Edgar L. Smith wrote in The Atlantic Monthly back in 1924, when the principal risks are macroeconomic, bonds are no safer than diversified portfolios of stocks - in fact, they are riskier. | Как написал Эдгар Л. Смит в ежемесячнике The Atlantic Monthly в 1924 году, когда главные риски являются макроэкономическими, облигации не более безопасны, чем диверсифицированные портфели акций - на самом деле, они являются более рискованными. |
| The United Kingdom remains interested in cooperating with Argentina on measures to ensure the effective conservation of the living marine resources in the South-West Atlantic. | Соединенное Королевство по-прежнему заинтересовано в сотрудничестве с Аргентиной в деле разработки мер по обеспечению эффективной охраны живых морских ресурсов в юго-западной части Атлантического океана. |
| Sightings on the western side of the Atlantic Ocean are sparse, but indicate that a similar belt stretches from off the coast of Canada to Brazil. | На западной стороне Атлантического океана таких рифов обнаружено мало, однако, по имеющимся сведениям, пояс с аналогичными образованиями протянулся от побережья Канады до Бразилии. |
| In particular, a key requirement would be for it to establish effective linkages between the Convention and across the other relevant conventions, such as the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. | В частности, одно из ключевых требований к ней будет состоять в налаживании эффективных связей между Конвенцией и другими соответствующими конвенциями, например Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенцией по защите морской среды в северо-восточной части Атлантического океана. |
| Canada is especially pleased by the recent adoption of amendments to the Convention on Future Multilateral Cooperation in the North-west Atlantic Fisheries of the North-west Atlantic Fisheries Organization (NAFO). | Канада с особым удовлетворением отмечает недавнее принятие поправок к Конвенции о будущем многостороннем сотрудничестве в области рыболовства в северо-западной части Атлантического океана Организации по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана (НАФО). |
| The country is bounded by the Atlantic Ocean to the west, Senegal to the south, Mali to the south and east, Algeria to the north-east, and Western Sahara to the north-west. | Омываемая на западе водами Атлантического океана, она граничит на юге с Сенегалом, на юге и востоке с Мали, на северо-востоке с Алжиром и на северо-западе с Западной Сахарой. |
| It also has two archipelagoes, Madeira and the Azores, in the Atlantic Ocean. | Кроме того, ей принадлежат два архипелага - Мадейра и Азорские острова в Атлантическом океане. |
| Russia could also play the role of a "transatlantic integrator," mediating the various conflicts and differences in the traditional Atlantic community. | Россия также могла бы играть роль «трансатлантического интегратора», выступая в качестве посредника в разрешении конфликтов и разногласий в традиционном атлантическом сообществе. |
| And I'll keep doing this for Patrícia, my namesake, one of the first tapirs we captured and monitored in the Atlantic Forest many, many years ago; for Rita and her baby Vincent in the Pantanal. | И я буду это делать ради Патриции, моей тёзки, - одного из первых пойманных и наблюдаемых нами тапиров в атлантическом лесу много-много лет назад; ради Риты и её малыша Винсента в Пантанале. |
| My dream was to help my hometown a tiny island hidden under the "A" in "Atlantic" called Swallow Falls. | Я мечтал помочь родному городу. Островку, затерянному под буквой "А" в Атлантическом океане под названием Поплавок. |
| Morocco has completed a pre-project study with China, at Tan-Tan on the Atlantic coast, using a 10MW heating reactor which produces 8,000 m3/day of potable water by distillation (MED). | Марокко завершило совместно с Китаем предпроектное исследование в Тан-Тане (на атлантическом побережье), где будет использоваться нагревательный реактор мощностью 10 МВт, на котором методом МСД будет производиться 8000 м3/сут питьевой воды. |