My Government will continue to work with the Government of Argentina to create an atmosphere of stability and cooperation in the South Atlantic. |
Мое правительство по-прежнему будет сотрудничать с правительством Аргентины в целях создания атмосферы стабильности и сотрудничества в Южной Атлантике. |
Today we have signed an important agreement on cooperation over offshore activities in the south-west Atlantic. |
Сегодня мы подписали важное соглашение о сотрудничестве в оффшорной деятельности в юго-западной Атлантике. |
Recently, the European Commission has called attention to the alarming depletion of the stock of cod in the Atlantic. |
Недавно Европейская комиссия обратила наше внимание на тревожное истощение запасов трески в Атлантике. |
Of particular concern to my delegation are the destructive fishing practices in the South Atlantic. |
Мою делегацию особо беспокоит губительная практика рыболовства в Южной Атлантике. |
The Joint Commission discussed issues related to the protection of the marine environment and the accomplishment of joint scientific research projects in the south-west Atlantic. |
Совместная комиссия обсудила вопросы, касающиеся охраны морской среды и завершения совместных научно-исследовательских проектов в Юго-Западной Атлантике. |
The Joint Commission reviewed proposals to develop joint scientific research projects in the South-West Atlantic. |
Совместная комиссия рассмотрела предложения о реализации совместных научно-исследовательских проектов в юго-западной Атлантике. |
The United Kingdom had carried out routine military exercises in the South Atlantic for 30 years. |
Соединенное Королевство уже 30 лет проводит плановые военные учения в Южной Атлантике. |
The United Kingdom does not have a network of military bases across the South Atlantic. |
Соединенное Королевство не имеет сети военных баз в Южной Атлантике. |
None of them had been this far out into the dark Atlantic before. |
Никто из них не был так далеко в Атлантике прежде. |
The United Kingdom maintains that Argentina refuses to cooperate on confidence-building measures in the South Atlantic. |
Соединенное Королевство заявляет, что Аргентина отказывается участвовать в принятии мер по укреплению доверия в Южной Атлантике. |
The South East Atlantic Fisheries Organization reported that the ecosystem approach is incorporated in its Convention. |
Как сообщила Организация по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике, экосистемный подход является неотъемлемым компонентом ее Конвенции. |
The South East Atlantic Fisheries Organisation closed 11 vulnerable marine ecosystems in order to protect underwater features. |
Руководствуясь соображениями защиты подводных объектов, Организация по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике закрыла для промысла 11 уязвимых морских экосистем. |
Argentina attaches great importance to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and actively participates in its activities. |
Аргентина придает большое значение зоне мира и безопасности в Южной Атлантике и принимает активное участие в ее деятельности. |
My Government has stressed many times that its posture in the South Atlantic is purely defensive in nature. |
Правительство моей страны многократно заявляло, что его позиция в Южной Атлантике носит чисто оборонительный характер. |
Another panellist referred to some areas of the South Atlantic. |
Одна из участниц обратила внимание на ряд районов в Южной Атлантике. |
The Argentine Government did not "walk away from" the South Atlantic Fisheries Commission in 2005. |
Следует пояснить, что в 2005 году правительство Аргентины не вышло из состава Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике. |
And the Royal Navy chasing us around the Atlantic. |
А королевский флот гонял нас по всей Атлантике. |
Swordfish is fully exploited in the Atlantic and overexploited in the Mediterranean. |
В Атлантике меч-рыба эксплуатируется вполне, а в Средиземноморье - чрезмерно. |
Although it is one of the most common oceanic sharks, catches are only reported in the south-western Atlantic. |
Это одна из чаще всего встречающихся океанских акул, однако об уловах сообщается только по Юго-Западной Атлантике. |
Blue sharks in the Atlantic and eastern Pacific are under moderate levels of exploitation. |
В Атлантике и восточной части Тихого океана синие акулы эксплуатируются умеренно. |
The Antarctic, Baltic Sea, Caspian Sea and North-East Atlantic programmes are based on binding instruments that protect the marine environment. |
Программы по Антарктике, Балтийскому морю, Каспийскому морю и Северо-Восточной Атлантике основаны на обязательных документах о защите морской среды. |
Argentina is assessing the impact of this new unilateral measure on cooperation within the South Atlantic Fisheries Commission. |
Аргентина оценивает последствия этой новой односторонней меры для сотрудничества в рамках Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике. |
On 9 and 10 December 2004, the 26th meeting of the South Atlantic Fisheries Commission was held in Buenos Aires. |
9 и 10 декабря 2004 года Комиссия по рыболовству в Южной Атлантике провела свое 26е заседание в Буэнос-Айресе. |
The South Atlantic Fisheries Commission mandate has no competence over the internal licensing regime of the Falkland Islands. |
Мандат Комиссии по рыболовству в Южной Атлантике не дает ей права решать вопросы о внутреннем режиме выдачи лицензий на Фолклендских островах. |
Catches have been reported only from the Atlantic since 2001. |
Сообщения об уловах поступали только по Атлантике начиная с 2001 года. |