We have a little score to settle... on the other side of the atlantic. |
"Нам надо утрясти кое-что по другую сторону Атлантики." |
All three operate in the east-central Atlantic. |
Все они действуют в восточном и центральном районах Атлантики. |
Forty-four samples were obtained from the North-West Atlantic and the Eastern Tropical Pacific. |
Сорок четыре пробы было взято в северо-западной части Атлантики и на востоке тропического пояса Тихого океана. |
The Government of the Republic of Argentina continues to make unfounded claims that the United Kingdom is "militarizing" the South Atlantic. |
Правительство Аргентинской Республики продолжает делать необоснованные заявления о «милитаризации» Соединенным Королевством Южной Атлантики. |
In particular, the workshop pointed out the importance of reinforcing the link between the West African and South-West Atlantic subregions. |
В частности, участники семинара подчеркнули важное значение укрепления связей между субрегионами Западной Африки и Юго-Западной Атлантики. |
As you are aware, the Argentine Republic has repeatedly protested to the international community against the militarization of the South Atlantic. |
Как Вам известно, Аргентинская Республика неоднократно выступала перед международным сообществом с осуждением милитаризации Южной Атлантики. |
Claims of militarization of the South Atlantic were wholly false. |
Утверждения о милитаризации Южной Атлантики являются полностью необоснованными. |
I want agents at every train station and airport from here to the Atlantic. |
Нужны агенты на каждом вокзале и и в аэропортах отсюда до Атлантики. |
Here's a typical South Atlantic contact call from the '70s. |
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. |
That's why I'm on a ship in the middle of the Atlantic. |
Именно поэтому я на корабле посреди Атлантики. |
Roaring Dan targeted chips from the Atlantic to the Great Lakes. |
Ревущий Дэн перевозил деньги из Атлантики к Великим Озёрам. |
The network extends from the Atlantic to the Urals, connecting 37 countries. |
Эта сеть простирается от Атлантики до Урала, соединяя 37 стран. |
The Argentine Republic will continue to make serious efforts to conserve fisheries resources in the South Atlantic. |
Аргентинская Республика будет и далее прилагать все усилия для сохранения рыбных ресурсов Южной Атлантики. |
The frequent passage of cyclones from the Atlantic and the Mediterranean sometimes causes an increase in cloud cover. |
Частое прохождение циклонов с Атлантики и иногда со Средиземноморья обуславливает увеличение облачности. |
"The best political site across our side of the Atlantic". |
«Лучший политический сайт по нашу сторону Атлантики». |
The Italians were allocated a sector of the Atlantic south of Lisbon to patrol. |
Итальянцам были выделены сектора Атлантики для патрулирования к югу от Лиссабона. |
On the American side of the Atlantic, the usefulness of these automatic fiscal stabilizers is unchallenged. |
С американской стороны Атлантики полезность этих автоматических финансовых стабилизаторов никто не оспаривает. |
Protectionism will be harder to resist on both sides of the Atlantic. |
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики. |
The Cold War was the glue which held both shores of the Atlantic together. |
Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе. |
Relations with China have improved over the years on both sides of the Atlantic. |
За последние годы отношения с Китаем улучшились по обе стороны Атлантики. |
The father is trying to sail an inflatable castle across the Atlantic. |
Отец пытается продать надувной замок по другую сторону Атлантики. |
This weather front from the Atlantic continues to bring heavy rain... |
Атмосферный фронт из Атлантики продолжает нести ливни... |
Certain sections of the study contain interesting data and specific references to the South Atlantic zone. |
Некоторые разделы исследования содержат интересные данные и конкретные материалы по зоне Южной Атлантики. |
Brazil attaches particular importance to the environmental aspects of cooperation among the South Atlantic countries. |
Бразилия придает особое значение вопросам экологического сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
The zone was born as an area for promoting understanding and improving cooperation among the countries of the South Atlantic. |
Эта зона была создана как район для содействия пониманию и улучшению сотрудничества между странами Южной Атлантики. |