Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказании помощи

Примеры в контексте "Assisting - Оказании помощи"

Примеры: Assisting - Оказании помощи
The Government of Sudan also has a living experience of cooperation with the international community in assisting the needy and the displaced. Правительство Судана также имеет давний опыт сотрудничества с международным сообществом в оказании помощи нуждающимся и перемещенным лицам.
The principles of collective cooperation and international solidarity should be followed in assisting host countries, upon their request. При оказании помощи принимающим странам по их просьбе необходимо руководствоваться принципами коллективного сотрудничества и международной солидарности.
The international community must remain fully engaged in assisting Haitians in this process. Международное сообщество должно и далее принимать полное участие в оказании помощи гаитянам в этом процессе.
UNSTAT will also be active in assisting in the conceptual interpretation of the 1993 SNA and the further development of concepts. Кроме того, ЮНСТАТ будет принимать активное участие в оказании помощи в концептуальном толковании СНС 1993 года и дальнейшем развитии концепций.
The Agency has to play a catalytic role in assisting member countries in this regard. В этой связи МАГАТЭ должно выполнять роль катализатора в оказании помощи государствам-членам.
Prevention efforts in his country were based on providing education and on encouraging and assisting community participation in combating drugs. Превентивные меры в его стране основываются на просветительской работе и поощрении и оказании помощи обществу в борьбе с наркотиками.
Regional peace-keeping forces or monitoring missions would have an important role in future in assisting UNHCR in its work. Региональные силы по поддержанию мира и контрольные миссии будут играть в будущем важную роль в оказании помощи УВКБ в его деятельности.
After a viable and lasting peace is attained, we shall concentrate our efforts on assisting in the rehabilitation and reconstruction of the devastated country. После достижения жизнеспособного и прочного мира мы сосредоточим наши усилия на оказании помощи в восстановлении и реконструкции опустошенной страны.
My Government stands ready to continue to play an active part in assisting this process. Мое правительство готово и далее играть активную роль в оказании помощи этому процессу.
By now virtually all United Nations agencies have become involved in assisting the transition economies within their respective spheres of competence. К настоящему времени практически все учреждения Организации Объединенных Наций участвуют в оказании помощи странам с переходной экономикой по своей специализации.
It had therefore been proposed that UNCITRAL should envisage assisting States in alleviating them. В связи с этим было предложено, чтобы ЮНСИТРАЛ рассмотрела вопрос об оказании помощи государствам в устранении таких препятствий.
The international community must now focus its attention on assisting the country in organizing and conducting free, fair and equal elections. Международное сообщество должно сейчас сосредоточить свое внимание на оказании помощи стране в организации и проведении свободных, справедливых и равноправных выборов.
This work consists in assisting developing countries in the implementation of the trade efficiency recommendations in the area of banking and insurance. Работа на этом направлении будет состоять в оказании помощи развивающимся странам в осуществлении рекомендаций по вопросам эффективности торговли в области банковского и страхового дела.
The International Organization for Migration (IOM) played an important role in assisting the internally displaced population. Международная организация миграции (МОМ) играла важную роль в оказании помощи внутриперемещенному населению.
These offices might play an important role in assisting the Special Rapporteur, providing her with information and assistance. Эти отделения могли бы сыграть важную роль в оказании помощи Специальному докладчику путем предоставления ей информации и содействия.
National ownership of the peacebuilding process remains fundamental to assisting post-conflict countries to rebuild their institutions and sustain peace and development. Национальная ответственность за процесс миростроительства по-прежнему играет основополагающую роль в оказании помощи вышедшим из конфликта странам в восстановлении их институтов и в поддержании мира и в обеспечении развития.
Various aid agencies are involved in assisting the disabled and in promoting the rights of women and children. В оказании помощи инвалидам и деятельности по поощрению прав женщин и детей принимают участие различные учреждения.
On climate change, the United Nations clearly has a key role to play in assisting regions devastated by natural catastrophes. Что касается изменения климата, то Организации Объединенных Наций отведена очевидная ключевая роль в оказании помощи регионам опустошенным природными катастрофами.
The SME cluster and network development programme continues to play an important role in assisting SMEs. Важную роль в оказании помощи МСП про-должает играть программа развития объединений и сетей МСП.
The United Nations has a key role in assisting countries during post-conflict reconstruction. Организации Объединенных Наций принадлежит ключевая роль в оказании помощи странам в период постконфликтного восстановления.
An example of the approach taken by OHCHR to assisting societies in conflict is our work in Afghanistan. Примером того, какой подход применяется Управлением при оказании помощи странам, переживающим период конфликта, может служить наша деятельность в Афганистане.
The UNFPA continues to play a critical role in assisting the most vulnerable in society - namely, women and adolescents. ЮНФПА продолжает играть критически важную роль в оказании помощи наиболее уязвимым группам в обществе, а именно женщинам и подросткам.
We support the Organization's continued leading and coordinating role in assisting Afghanistan in its reconstruction. Мы поддерживаем неизменную ведущую и координирующую роль Организации в оказании помощи Афганистану в его реконструкции.
Technical cooperation will focus on assisting legal, financial and law enforcement authorities in developing the necessary infrastructure to fight money-laundering. Техническое сотрудничество будет сконцентрировано на оказании помощи юридическим, финансовым и правоохранительным органам в создании необходимой инфраструктуры для борьбы с отмыванием денег.
The role of the international community and the multilateral institutions is important in assisting developing countries build their human resources. Международное сообщество и многосторонние учреждения играют важную роль в оказании помощи развивающимся странам в деле формирования их людских ресурсов.