Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Assist - Помогать"

Примеры: Assist - Помогать
All of you will cooperate and assist us! Все вы будете сотрудничать и помогать нам.
They should also assist Governments in recording their best practices in order to develop institutional capacities for future use; Они также должны помогать правительствам в регистрации примеров передовой практики в целях создания институционального потенциала для использования в будущем;
The incumbent would assist the Property Management Officer by monitoring and measuring the accuracy and consistency of inventory data in terms of actual quantity of property holdings and their value. Такой сотрудник будет помогать сотруднику по вопросам управления имуществом, осуществляя мониторинг и количественную оценку точности и согласованности инвентарных данных в сопоставлении с фактическим количеством имущества и его стоимостью.
Play and learning are important compensatory experiences for children and can assist children to recover from trauma and distress. Игры и обучение дают детям важный компенсационный опыт и могут помогать детям в их восстановлении от травмы и чувства отчаяния.
The strategic plan should assist Governments to strengthen institutional mechanisms. стратегический план должен помогать правительствам в укреплении институциональных механизмов.
In the Doha Round it was particularly important to take account of the disadvantageous position of the developing countries and assist them in upgrading their negotiating capacity. На Дохинском раунде чрезвычайно важно учитывать невыгодное положение развивающихся стран и помогать им в повышении их переговорческого потенциала.
Embedded training teams and a "mentor" programme will assist the leadership and professional development of Afghan National Army headquarters and counterpart units. Группы инструкторов, являющиеся частью общей структуры, и программа «наставничества» будут помогать руководству и способствовать повышению профессионального уровня штабных офицеров Афганской национальной армии и личного состава линейных подразделений.
Have I ever said that I'll assist you? Разве я говорил, что буду вам помогать?
For example, young children may be initiated into domestic work or agricultural labour, or assist parents or siblings engaged in hazardous activities. Например, дети младшего возраста могут привлекаться к работе по дому или сельскохозяйственным работам, или помогать своим родителям или сверстникам, выполняющим опасную работу.
Participants called upon the Department for Disarmament Affairs to strengthen its cooperation with regional organizations in order to provide them with expert advice, assist their members in enacting relevant legislation and assist the organizations in establishing adequate regional mechanisms. Участники призвали Департамент по вопросам разоружения укреплять сотрудничество с региональными организациями, с тем чтобы обеспечить предоставление им экспертных консультаций, помогать их членам в принятии соответствующего законодательства и содействовать организациям в создании адекватных региональных механизмов.
The United Nations should also assist Governments in developing systems for timely, efficient and transparent use of funds allocated for emergencies, as well as for coordination with international humanitarian agencies. Организации Объединенных Наций следует также помогать правительствам в разработке систем своевременного, эффективного и транспарентного использования средств, выделенных для борьбы с чрезвычайными ситуациями, а также для координации с международными гуманитарными учреждениями.
The subprogramme will further assist developing countries in and contribute to the implementation of the WTO Doha Work Programme in the area of its expertise. Эта подпрограмма будет и далее помогать развивающимся странам осуществлять программу работы ВТО, принятую в Дохе, и способствовать ее выполнению в охваченных ею областях.
We are of the view that the Friends of Presidents could assist P6 in discharging that responsibility, and conduct informal consultations in this regard. Мы придерживаемся мнения, что товарищи председателей могли бы помогать шестерым председателям в исполнении этой обязанности и проводить неофициальные консультации в этом отношении.
We also welcome the Friends of the Presidents, who will assist the P6 in informal consultations. Мы также приветствуем товарищей председателей, которые будут помогать шестерке председателей в рамках неофициальных консультаций.
The members of the international community, particularly those with sophisticated intelligence services, must assist the countries directly affected by the illicit trafficking to combat this scourge. Члены международного сообщества, прежде всего те, кто располагает хорошо оснащенными разведывательными службами, должны помогать странам, непосредственно затронутым незаконным оборотом, в борьбе с этим бедствием.
They should talk to other Debian developers, especially to the delegates, to see how they can assist their work. Руководитель проекта должен общаться с разработчиками Debian (особенно с уполномоченными) для того, чтобы помогать их работе.
The tools I have received have allowed me to not only assist myself, but many others who come my way. Те инструменты, которые я получила, позволяют мне помогать не только себе, но и тем, кто встречается мне на моем пути.
They may also assist the state and federal governments in education, emergency fire and medical services, environmental protection and maintenance of monuments and historical landmarks. Они также могут помогать федеральным властям и правительству штата в организации образования, пожарной безопасности, предоставлении медицинских услуг, защиты окружающей среды, исторических и культурных памятников.
An example would be evacuations where EU states help assist each other's citizens. Примером может быть эвакуация, при которой представительства стран ЕС должны помогать гражданам стран ЕС.
But the EU has a vital role to motivate, coordinate, financially assist, and monitor such efforts through an EU-level plan. Но у ЕС есть жизненно важная роль - мотивировать, координировать, финансово помогать и контролировать такие усилия согласно плану на уровне ЕС.
So you won't assist me any more? Если я правильно понимаю, ты мне больше не хочешь помогать?
It is, therefore, of paramount importance that the international community continue its constructive contribution to the peace process and assist the parties in accomplishing their mission. Поэтому первостепенное значение имеет то, чтобы международное сообщество продолжало вносить конструктивный вклад в мирный процесс и помогать сторонам в выполнении их задач.
Rather, we must assist the United Nations as it responds to the new economic and political realities of world peace and international development. Скорее, мы должны помогать Организации Объединенных Наций по мере того, как она откликается на новые экономические и политические реальности в области всеобщего мира и международного развития.
The organizations of the United Nations system will assist African countries to adopt development strategies that address the needs of vulnerable groups during the adjustment process. Организации системы Организации Объединенных Наций будут помогать странам Африки внедрять стратегии развития, направленные на удовлетворение нужд уязвимых групп населения в процессе структурной перестройки.
I'll go assist the vanguard's retreat! Я пойду помогать на других линиях обороны.