Governments should assist young people in starting up their own businesses. |
Правительства должны помогать молодым людям начать свой собственный бизнес. |
To protect civilians and assist them is an obligation that is incumbent upon all members of the international community. |
Защищать гражданских лиц и помогать им - это обязанность всех членов международного сообщества. |
The teams will assist participating municipalities in developing energy efficiency projects, advise on related policy reforms needed to support them and seek finance for proposed investments. |
Указанные группы экспертов будут помогать участвующим муниципальным властям в разработке энергоэффективных проектов, оказывать консультативные услуги по вопросам реформ политики, необходимых для оказания поддержки проектам, а также заниматься поиском источников финансирования предлагаемых инвестиций. |
The project coordinator will assist the Director of the UNOG Division of Administration to manage implementation of all security projects in Geneva. |
Координатор проекта будет помогать директору Административного отдела ЮНОГ руководить осуществлением всех проектов по вопросам обеспечения безопасности в Женеве. |
The international community must actively assist the two sides to resume peace negotiations and advance towards the realization of the two-State solution. |
Международное сообщество должно активно помогать обеим сторонам возобновить мирные переговоры и продвигаться в направлении реализации решения о двух государствах. |
Furthermore, we must assist LDCs to avoid a situation where excessive external debt might seriously compromise every possibility of achieving sustainable economic growth. |
Кроме того, мы должны помогать наименее развитым странам избегать возникновения ситуации, когда чрезмерный внешний долг может поставить под угрозу саму возможность достижения устойчивого экономического роста. |
We will assist within our capability to do so. |
Мы будем помогать с учетом наших возможностей. |
Rather, it would assist the Security Council in its work and provide value-added contributions. |
Напротив, она должна помогать Совету в его работе и вносить дополнительный вклад. |
The Conference urges States Parties to maintain updated lists of technical experts and laboratories within their jurisdiction that could assist the Secretary-General. |
Конференция настоятельно призывает государства-участники вести обновляемые списки технических экспертов и лабораторий в пределах их юрисдикции, которые могли бы помогать Генеральному секретарю. |
The international community must have trust in them and assist them sincerely, without ulterior motives. |
Международное сообщество должно доверять и помогать им самым искренним образом, отказавшись от скрытых мотивов. |
This approach will enable the Organization to better achieve its objectives and assist Members in the realization of their own sustainable plans. |
Данный подход позволяет Организации лучше достигать своих целей и помогать странам-членам в реализации их собственных планов устойчивого развития. |
These abilities make him increasingly superhuman, allowing him to directly assist his Sigma Creatures in battle. |
Эти способности, по-сути, делают его сверхчеловеком, позволяя ему помогать своим существам в бою. |
You can assist with the repairs to our shield matrix instead. |
Вместо этого ты можешь помогать восстанавливать матрицу щитов. |
Fire chief never asked for an FBI assist on this one. |
Начальник пожарной охраны никогда не просил ФБР помогать в этом деле. |
Paragraph 7 provides that external valuation and other experts will assist the panels with the valuation of losses. |
В пункте 7 предусматривается, что внешние оценщики и другие эксперты будут помогать группам уполномоченных рассчитать объем потерь. |
Such experts may also assist the secretariat in preparing claims for submission to panels. |
Такие эксперты могут также помогать секретариату готовить претензии для их передачи группам. |
But if we assist them in rolling through there like some conquering army... |
Но если мы будем помогать им пройти по району как армия захватчиков... |
And once again, Jessica Fletcher has to put aside the novel she's been writing, and assist law enforcement. |
Джессике флетчер пришлось отложить роман, который она писала, и помогать правоохранительным органам. |
All right, you can assist, but I'm in charge. |
Хорошо, можешь помогать, но я - главный. |
It would also assist the Government in dealing with residual military matters related to the Paris Agreements. |
Группа будет также помогать правительству в решении оставшихся неурегулированными военных вопросов в связи с Парижскими соглашениями. |
The United Nations will assist the two communities in achieving these objectives. |
Организация Объединенных Наций будет помогать обеим общинам в достижении этих целей. |
The JIU recommendations would assist them in that endeavour. |
Рекомендации ОИГ будут помогать им в этой деятельности. |
Congratulations are also in order to the other members of the Bureau who will assist you in carrying out your duties. |
Мы также поздравляем других должностных лиц Комитета, которые будут помогать Вам в выполнении Ваших обязанностей. |
The centres would assist the GCO major markets to capitalize on existing opportunities to raise more funds for UNICEF programmes. |
Эти центры будут помогать ОПО с выгодой использовать открывающиеся на основных рынках возможности для мобилизации большего количества ресурсов в целях осуществления программ ЮНИСЕФ. |
Well, you can always assist a licensed investigator. |
Всегда можно помогать следователю с лицензией. |