Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Assist - Помогать"

Примеры: Assist - Помогать
It would also assist African organizations in networking on mediation support issues so as to maximize available resources and experience. Он будет также помогать африканским организациям создавать сети по вопросам поддержки посредничества для максимально полного использования имеющихся ресурсов и опыта.
They continue to monitor places of detention and other sensitive situations, and to report on human rights violations and assist victims. Они продолжают инспектировать места содержания под стражей, осуществлять мониторинг других чувствительных ситуаций и представлять информацию о нарушениях прав человека, а также помогать потерпевшим.
In partnership with United Nations agencies, UNICEF will assist authorities in continually updating the Emergency Preparedness and Response Plan. Совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет помогать органам власти в постоянном обновлении Плана действий по обеспечению подготовленности на случай чрезвычайных ситуаций и реагирования на них.
The P2 post will assist the secretariat in extending the services which it presently provides to Parties on legal and compliance matters. Сотрудник на должности С-2 будет помогать секретариату в оказании услуг, которые в настоящее время предоставляются Сторонам по вопросам правового характера и аспектам соблюдения.
They agreed that the international community should assist States to enhance their capacity to exercise their responsibility to protect. Они согласились, что международное сообщество должно помогать государствам повышать свои возможности осуществлять свою ответственность по защите.
Developed countries must also assist the developing countries in combating climate change through transfers of environmentally friendly technology. Развитые страны должны также помогать развивающимся странам бороться с изменением климата посредством передачи технологии экологического назначения.
The Human Rights Office will assist the Centre in providing legal aid to local residents. Отделение по правам человека будет помогать Центру в оказании юридической помощи местным жителям.
The review of the Fund's terms of reference will provide a valuable opportunity to ensure that it can better assist the countries in need. Обзор круга ведения Фонда предоставит ценную возможность для обеспечения того, чтобы он мог лучше помогать нуждающимся в помощи странам.
The police must also, upon request, assist the women to contact the relevant authorities and organisations. Полиция должна также в случае получения соответствующего обращения помогать женщинам вступить в контакт с соответствующими органами власти и организациями.
DS Ripley, you'll assist Detective Chief Superintendent... Сержант Рипли, вы будете помогать главному суперинтенданту...
We'll assist your search any way we can. Мы будем помогать в ваших поисках всем, чем сможем.
In addition, States should assist each other in capacity-building, in particular, States which are more advanced in terms of adaptation should assist the less advanced ones. Кроме того, государства должны помогать друг другу в наращивании потенциала, в частности, страны, более продвинутые в плане адаптации, должны помогать менее продвинутым.
I am impressed by the commitment of the Government of Yemen to welcome and assist Somali refugees in Yemen. Its generosity is indeed commendable. Я впечатлен готовностью правительства Йемена принимать на территории своей страны сомалийских беженцев и помогать им. Такое великодушие достойно похвалы.
Paragraph 7 provides that external valuation and other experts will assist the panels with the valuation of losses, and may also assist the secretariat in preparing claims for submission to panels. В пункте 7 предусматривается, что внешние эксперты-оценщики и другие специалисты будут помогать группам уполномоченных оценивать объем потерь и могут также оказывать помощь секретариату в подготовке претензий для их передачи группам.
Under this programme, we will assist third countries in preventing and combating illicit trafficking in arms, and we will also assist affected countries. В соответствии с этой программой мы будем помогать третьим странам в деле предотвращения незаконного оборота оружия и борьбы с ним, а также будем оказывать помощь страдающим от этой проблемы странам.
The secretariat will, in consultation with the Chair and Vice-Chair, assist UN-Oceans in the following activities: В консультации с Председателем и заместителями Председателя секретариат будет помогать сети «ООН-океаны» в следующих начинаниях:
The internal oversight entities are conceived as entities designed to provide independent, objective assurance and assist the executive heads in fulfilling their internal oversight responsibilities. Внутренние надзорные органы задуманы как органы, призванные обеспечивать независимые, объективные гарантии и помогать исполнительным главам в выполнении их обязанностей по внутреннему надзору.
The relevant United Nations agencies should support the regional and subregional organizations and should assist them with capacity-building and in monitoring their implementation. Соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций следует поддерживать региональные и субрегиональные организации и помогать им в деле наращивания потенциалов и в регулировании их использования.
It should assist the National Assembly and the Government with the establishment and revitalization of constitutional institutions in order to strengthen democracy and the rule of law. Ей следует помогать Национальному собранию и правительству в создании и активизации деятельности конституционных институтов в целях укрепления верховенства права и демократии.
These efforts are helping to train new and existing staff, save and improve lives, and assist the country in reaching its ambitious health and development goals. Эти усилия помогают обучать новых и существующих сотрудников, сохранять и улучшать жизнь и помогать стране в достижении ее амбициозных целей в области здравоохранения и развития.
Increased support to emission experts in the region will assist designated emission experts with reporting of more complex data in the EMEP standard formats. Экспертам по выбросам в регионе будет помогать в представлении более сложных данных согласно стандартным форматам ЕМЕП усиление поддержки, оказываемой им.
The arrangements allow for the exchange of information, intelligence and documents that will ultimately assist countries in the prevention and investigation of customs offences. Эти договоренности создают возможности для обмена информацией, разведывательными данными и документами, что в конечном счете будет помогать странам в предотвращении и расследовании таможенных преступлений.
Only the former Yugoslav Republic of Macedonia explained that it was not able to cooperate and assist other countries because its PRTR was still being developed. Только бывшая югославская Республика Македония пояснила, что не в состоянии пока сотрудничать и помогать другим странам, поскольку ее РВПЗ все еще находится в процессе разработки.
For effective implementation of the Act State Governments are required to appoint protection officers and register service providers who shall assist women in accessing relief under the Act. Для эффективного исполнения Закона от правительств штатов требуется назначить сотрудников по вопросам защиты и зарегистрировать поставщиков услуг, которые должны будут помогать женщинам получать доступ к помощи в соответствии с Законом.
They'll assist you with anything you need. Они будут помогать тебе, во всем