Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Assist - Помогать"

Примеры: Assist - Помогать
Parents must maintain their minor children and assist their disabled adult offspring if they are in need. Родители обязаны содержать своих несовершеннолетних детей и помогать нуждающимся нетрудоспособным совершеннолетним детям.
We expect to see that process continue through the formation of a national council next month to advise and assist the interim Government. Мы надеемся, что этот процесс продолжится в контексте формирования в следующем месяце национального совета, который будет консультировать временное правительство и помогать ему.
The Peacebuilding Commission should assist States to develop and strengthen their key governance institutions and assist local authorities in creating the conditions for sustainable development, including economic growth. Комиссия по миростроительству должна помогать государствам в создании и укреплении основных институтов государственного управления и оказывать помощь местным органам управления в создании условий для устойчивого развития, в том числе для экономического роста.
Its mains aims are to facilitate public sector financing, assist the Government in achieving its social and economic goals, and assist the authorities in matters of financial and economic policy. Его главные цели - содействовать финансированию государственного сектора, помогать правительству решать социально-экономические задачи и оказывать государственным органам содействие в вопросах финансовой и экономической политики.
For example, one panel may assist the SBSTA with its tasks relating to technologies and another could possibly assist with tasks relating to methodological issues. Например, одна группа могла бы помогать ВОКНТА в решении его задач в технической области, а другая - по вопросам методологии.
The United Nations and the international community should support their efforts and assist them in building national capacities. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны поддерживать их усилия и помогать в укреплении их национального потенциала.
They can assist migrants who wish to file complaints by facilitating contacts with relevant agencies and authorities. Они могут помогать мигрантам, желающим подать жалобу, устанавливать контакты с соответствующими учреждениями и властями.
To attain long-lasting peace in war-ravaged States, we should assist them for as long as necessary in establishing stable and functioning governmental institutions. Для установления прочного мира в разрушенных войной государствах мы должны помогать им до тех пор, пока это необходимо, в создании стабильных и дееспособных правительственных учреждений.
The machine will assist users in accessing the information they want. Машина будет помогать пользователям получить доступ к нужной им информации.
Initial steps are being examined to better assist these individuals. Предпринимается изучение первоначальных шагов, чтобы лучше помогать этим людям.
Her Office would wholeheartedly assist the Subcommittee. Ее Управление будет всецело помогать Подкомитету.
The facility will assist decision makers in overcoming specific problems regarding sustainable energy policies, projects, investments, technologies and financing. Этот механизм будет помогать директивным органам разрешать конкретные проблемы, касающиеся политики, проектов, инвестиций, технологий и финансирования в области устойчивой энергетики.
The Mission will assist the Central African Republic authorities in addressing the same considerations on strengthening law and order capacities. Миссия будет помогать правительству Центральноафриканской Республики учитывать эти соображения в деятельности по укреплению потенциала правоохранительных учреждений.
UNDP will assist governments in the expansion of access to financial services for the poor. ПРООН будет помогать правительствам расширять доступ к финансовым услугам для неимущих слоев населения.
UNDP will assist countries in formulating, implementing and monitoring MDG-based national development strategies centred on inclusive growth and gender equality. ПРООН будет помогать странам в выработке, реализации и контроле за осуществлением национальных стратегий развития на базе ЦРДТ в целях обеспечения всеобъемлющего роста и гендерного равенства.
The Executive Committee will assist the Special Representative in fulfilling his responsibilities. Исполнительный комитет будет помогать Специальному представителю в выполнении его обязанностей.
The liaison offices will address issues affecting the mission and assist the Special Representative in his contacts with authorities in those capitals. Отделения связи будут заниматься вопросами, затрагивающими миссию, и помогать Специальному представителю поддерживать связь с властями в этих столичных городах.
The Quartet and members of the international community must renew their efforts to actively assist and support the parties in their endeavours. «Четверка» и члены международного сообщества должны возобновить свои усилия, с тем чтобы активно помогать и поддерживать стороны в их начинаниях.
This will assist OPCW inspectors in carrying out inspections expeditiously and efficiently. Оно будет помогать инспекторам ОЗХО проводить инспекции быстро и эффективно.
The Commission will assist charitable organisations to achieve compliance with the core regulatory obligations. Комиссия будет помогать благотворительным организациям обеспечивать соблюдение основных регулятивных требований.
The Security Council must support those organizations and assist them in discharging their missions. Совет Безопасности должен поддерживать эти организации и помогать им в выполнении их миссий.
The international community must assist and support competent national jurisdictions in the delocalization of these matters. Международное сообщество должно помогать компетентным национальным юридическим органам в рассмотрении этих дел и поддерживать их в этом.
The requested clinical psychologist will perform the above-mentioned functions and assist medical officers at Headquarters in these matters. Запрашиваемый психолог-консультант будет выполнять упомянутые выше функции и помогать медицинским сотрудникам Центральных учреждений в этих вопросах.
We continue to actively assist and cooperate with the Tribunal in locating fugitive genocide suspects with a view to their apprehension. Мы продолжаем активно помогать Трибуналу и сотрудничать с ним в выявлении скрывающихся подозреваемых в преступлениях геноцида с целью их задержания.
Objective 7.2 To encourage and assist relevant regional and subregional organizations to address mine action concerns. Задача 7.2 Поощрять соответствующие региональные и субрегиональные организации к тому, чтобы они занимались вопросами деятельности, связанной с разминированием, и помогать им в этом.