Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Assist - Помогать"

Примеры: Assist - Помогать
The Quartet must assist the parties along the road map to peace. «Квартет» должен помогать сторонам двигаться в соответствии с «дорожной картой» в направлении мира.
Aboriginal Courtworkers may direct their clients to police complaint commissions and assist them in providing necessary information. Судебные работники аборигенного происхождения могут направлять своих клиентов в комиссии по рассмотрению жалоб на действия полиции и помогать им в изложении необходимых сведений.
Train educators to be responsive to the special needs of street children and assist them in providing counselling and supportive services to this population. Обучать педагогов учитывать особые потребности беспризорных детей и помогать им в проведении консультаций и оказании поддержки этим группам населения.
Developed and developing countries should work together and assist one another; together, they could make the difference. Развитые и развивающиеся страны должны работать вместе и помогать друг другу; сообща, они могут добиться результатов.
United Nations agencies, funds and programmes are being asked to review their priorities to better assist the Government in this regard. Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций предлагается пересмотреть их приоритеты, с тем чтобы лучше помогать правительству в решении этих вопросов.
Would KFOR and EULEX assist us? Будут ли ЕВЛЕКС и СДК помогать нам?
The members of these self-help groups will assist the foundation in her information and training sessions. Члены этих групп самопомощи будут помогать Фонду в проведении занятий по информированию и обучению.
Countries must cooperate and assist one another in collecting taxes due, which will help mobilize needed resources to finance inclusive development strategies. Страны должны сотрудничать и помогать друг другу в вопросах сбора причитающихся налогов, которые помогут мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования комплексных стратегий развития.
It was also suggested that parties could assist the arbitral tribunal in identifying documents to be published and information to be protected. Согласно другому предложению, стороны могли бы помогать третейскому суду определять документы, подлежащие опубликованию, и информацию, требующую защиты.
The Russian Federation welcomed the new online portal designed to provide current information on contributions; it would assist permanent missions in their day-to-day work. ЗЗ. Российская Федерация приветствует создание нового сетевого портала, предназначенного для предоставления актуальной информации о взносах; он будет помогать постоянным миссиям в их повседневной работе.
Delegations emphasized that these types of measures could assist flag States in fulfilling their responsibilities and strengthen effective control over their vessels. Делегации подчеркнули, что подобного рода меры могут помогать государствам флага в выполнении их обязанностей и способствовать усилению эффективного контроля за их судами.
Multilateral institutions must assist developing countries in their efforts to build their capacity for efficient implementation of the rule of law. Многосторонние учреждения должны помогать развивающимся странам в их усилиях по наращиванию потенциала в сфере эффективного применения принципа верховенства права.
Those States would all support the enhancement of the capabilities of the Network in order to better assist its members. Все эти государства выступают за усиление возможностей Сети для того, чтобы она была в состоянии лучше помогать своим членам.
The intention is to develop simple key indicators, which would assist the Committee in the monitoring and evaluation of procurement activities. Задача заключается в разработке простых ключевых показателей, которые будут помогать Комитету в контроле за закупочной деятельностью и в ее оценке.
One or more international technical experts will assist the national project team. Национальной Группе проекта будет помогать один или несколько международных технических экспертов.
The financial officer will assist the NPC in the day-to-day running of all financial operations. Финансист будет помогать Национальному координатору проекта в повседневной деятельности ведения всех финансовых операций.
Information-sharing between States can also assist port States in determining when vessels or individuals suspected of prohibited activities are entering or present in a port. Обмен информацией между государствами также может помогать государствам порта определять, когда суда или лица, подозреваемые в совершении запрещенной деятельности, входят в порт или находятся там.
Information-sharing, including on lists of vessels previously engaged in illegal activities, can assist States in identifying which vessels to monitor. Обмен информацией, в том числе перечнями судов, занимавшихся незаконной деятельностью в прошлом, может помогать государствам выявлять суда, подлежащие наблюдению.
Laws that are unnecessarily punitive will undermine any public health response to HIV, rather than assist it. Законы, которые имеют излишне карательный характер, будут подрывать любые усилия системы здравоохранения в отношении ВИЧ, а не помогать им.
The satellites would enhance food security in Nigeria through food monitoring and would also assist urban planning. Это также укрепит продовольственную безопасность с помощью мониторинга состояния продовольственной безопасности и будет помогать в улучшении городского планирования.
The duty to provide guidance pursuant to the Public Administration Act entails that the authorities must assist applicants in meeting these criteria. Предусмотренная в Законе о государственном управлении обязанность оказывать конституционные услуги подразумевает, что государственные органы должны помогать заявителям в соблюдении этих критериев.
It will assist partners in coordinating objectives and serve as a body for deliberation on cross-cutting issues. Она должна помогать партнерам координировать работу по выполнению задач и служить органом для обсуждения перекрестных вопросов.
The Chief of the Integrated Office would assist with coordinating responses to requests for reporting and sharing of information. Начальник Общей канцелярии будет помогать координировать деятельность по выполнению просьб о представлении информации и обмене ею.
States with the necessary financial and technical resources must therefore assist developing countries in the preparation of those submissions. Поэтому государствам, которые располагают необходимыми для этого финансовыми и техническими средствами, надлежит помогать развивающимся странам в подготовке таких представлений.
The Division would assist them in developing and maintaining a regional capacity in support of sustainable peace processes throughout the continent. Отдел будет помогать им в создании и поддержании регионального потенциала в поддержку поступательных мирных процессов на всем континенте.