Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помогать

Примеры в контексте "Assist - Помогать"

Примеры: Assist - Помогать
(a) A team of two consultants that will assist the secretariat in working on possible revisions of the outcome areas and operational objectives, including the performance indicators and targets, following guidance received from Parties. а) Группа в составе двух консультантов, которая будет помогать секретариату в разработке возможных вариантов пересмотра конечных результатов и оперативных целей, включая показатели результативности и целевые показатели, в соответствии с руководящими указаниями, полученными от Сторон
(a) An Administrative Officer (P-4), who will assist the Director of the Office in managing and monitoring the human and financial resources of the Office and ensuring coherence and consistency in its standards and operations. а) административный сотрудник (С4), который будет помогать директору Канцелярии в управлении ее людскими и финансовыми ресурсами и осуществлять соответствующий контроль, а также в обеспечении согласованности и последовательности в применении установленных стандартов и правил.
assist constituents to meet the needs they have expressed at country level based on full tripartite discussion, through the provision of high-quality information, advice and technical programmes that help them meet those needs in the context of the ILO's constitutional objectives; and помогать своим трехсторонним участникам добиваться целей, которые ставятся ими на национальном уровне с учетом итогов трехсторонних дискуссий, посредством предоставления им качественной информации, консультативных услуг и проведения технических программ, которые помогают им удовлетворять эти потребности в контексте уставных задач МОТ;
Also reaffirms that the Commission, in fulfilling its mandate, shall assist the Economic and Social Council in monitoring, reviewing and appraising the progress achieved and problems encountered in the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action, and shall advise the Council thereon; подтверждает также, что при выполнении своего мандата Комиссия должна помогать Экономическому и Социальному Совету осуществлять мониторинг, обзор и оценку прогресса, достигаемого в осуществлении Копенгагенской декларации и Программы действий, и проблем, встречающихся по ходу их осуществления, и представлять Совету соответствующие консультативные заключения;
(b) To encourage and assist countries to maintain and improve their forest resources with a view to enhancing the benefits of forests to meet present and future needs, in particular the needs of indigenous peoples and local communities whose livelihoods depend on forests; Ь) предлагать и помогать странам сохранять и улучшать породный состав лесов в целях приумножения полезных свойств лесов в плане удовлетворения потребностей нынешнего и будущих поколений, в частности потребностей коренных народов и местных общин, жизнеобеспечение которых зависит от лесов;
(a) Provide advice and support in a cooperative manner to States Parties in the fulfillment of their commitments under the Maputo Action Plan, draw observations in consultation with the States Parties concerned and assist these States Parties in making their needs known. а) предоставлять государствам-участникам консультативную помощь и поддержку в духе сотрудничества в ходе выполнения их обязательств по Мапутскому плану действий, составлять замечания в консультации с соответствующими государствами-участниками и помогать этим государствам-участникам в доведении их нужд до сведения других сторон;
"(a) Provide support to public authorities on competition and on consumer protection and assist them in educating the public and representatives of the government and private sectors in the field of competition law and policy"; and оказать поддержку государственным органам, занимающимся вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, и помогать им в усилиях по просвещению общественности и представителей правительства и частного сектора в вопросах законодательства и политики в области конкуренции;"и
(e) Agreed that the Network should assist the Committee in organizing a series of events in the ECE countries (including a meeting in London and a workshop in Poland) to publicize the activities of the Committee and disseminate their results; е) постановил, что Сеть должна помогать Комитету при организации серии мероприятий в странах - членах ЕЭК (включая совещание в Лондоне и рабочее совещание в Польше) в освещении деятельности Комитета и распространении результатов деятельности;
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.
(e) Assist States in the full and effective implementation of their commitments under the Durban Declaration and Programme of Action; ё) помогать государствам в обеспечении полного и эффективного осуществления обязательств по Дурбанской декларации и Программы действий;
(b) Assist developing countries to set up food reserve banks at the national, regional and local levels in order to reduce fluctuations in food prices. Ь) помогать развивающимся странам в создании их продовольственных резервов на национальном, региональном и местном уровнях, дабы уменьшить колебания цен на продовольствие.
Assist developing countries in building their capacity to benefit from the opportunities provided by a liberalized trading environment; помогать развивающимся странам в создании потенциала использования возможностей, открывающихся благодаря либерализации условий торговли;
Establish Sevashram (centres of service) in different parts of the country and maintain, administer and assist free educational and medical institutions and other charitable societies to help to spread education and provide help to the needy создавать "севашрамы" (центры услуг) в разных частях страны, а также содержать бесплатные образовательные и медицинские учреждения и другие благотворительные общества, управлять ими и помогать им в целях содействия распространению образования и оказанию помощи нуждающимся
Requests the Secretary-General to recommend ways and means by which the United Nations system and the United Nations Secretariat could, within existing resources, assist Member States, upon request, in organizing activities to commemorate the International Day of Non-Violence; З. просит Генерального секретаря рекомендовать способы и средства, которыми система Организации Объединенных Наций и Секретариат Организации Объединенных Наций могли бы по запросу государств-членов помогать им, исходя из имеющихся ресурсов, в организации мероприятий в ознаменование Международного дня ненасилия;
However, the choice of profession and occupation must be compatible with the intention to help each other as husband and wife, as stated Article 966 of the Civil Code: "A husband and wife shall cohabitate, cooperate and assist each other." Однако выбор профессии и работы должен соответствовать стремлению помогать друг другу в качестве мужа и жены, согласно статье 966 Гражданского кодекса: "Муж и жена проживают совместно, сотрудничают и помогают друг другу".
(b) Assist regional cooperation organizations to better address economic challenges and opportunities, including with regard to globalization; Ь) помогать организациям регионального сотрудничества более эффективно учитывать экономические проблемы и возможности, в том числе в отношении глобализации;
Assist refugees in seeking and maintaining friendly relations among themselves and with nationals of the country of asylum. помогать беженцам налаживать и поддерживать дружеские отношения между собой и гражданами соседних стран, предоставивших им убежище;
Assist developing countries in building their capacity to formulate and implement the economic components of their national e-strategies for development. помогать развивающимся странам в расширении их возможностей формулировать и претворять в жизнь экономические компоненты их национальных электронных стратегий в интересах развития.
Assist the police forces in re-establishing security in the country, by an enhanced UNAMIR presence; с) помогать правоохранительным органам в восстановлении безопасности в стране за счет усиления присутствия МООНПР;
(b) Assist government agencies to formulate clear qualitative and quantitative indicators to measure their performance with regard to gender mainstreaming; Ь) помогать правительственным учреждениям в составлении четких качественных и количественных показателей для оценки их деятельности в области учета гендерных аспектов;
Assist local businesses in creating new jobs and in this way increase employment. помогать местным предприятиям в создании новых рабочих мест и сокращении тем самым безработицы.
(b) Assist regional leaders in the development of a common strategy for promoting dialogue and stability in the region across cultural and linguistic divides; Ь) помогать региональным лидерам в разработке общей стратегии поощрения диалога и стабильности в регионе поверх культурных и языковых барьеров;
Assist governments of war-affected countries, upon their request, in the confiscating and disposal of small arms and light weapons used to inflict harm and violence in particular against women and children. Помогать правительствам затронутых войной стран по их просьбе в конфискации и утилизации стрелкового оружия и легких вооружений, используемых для нанесения ущерба и насилия, в частности в отношении женщин и детей.
Assist regional countries to build their capacity to manage animal health, accurately and transparently report their animal health status, and perform risk analysis on animal diseases and pests. Помогать региональным странам в формировании ими своего потенциала для управления здоровьем животных, точного и транспарентного сообщения своего зооветеринарного статуса и выполнения анализов в плане зоозаболеваний и вредителей.
Assist children with disabilities to reach their full potential and have the same opportunities as all other children to active and valued participation in their home and community life. Помогать детям-инвалидам, с тем чтобы они добивались полной реализации своего потенциала и имели те же возможности, что и все другие дети, для активного и ценимого участия в жизни их семьи и общины.