Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Arrangements - Порядок"

Примеры: Arrangements - Порядок
"programme documentation" shall mean the formal documents, including revisions thereof, covering the agreed arrangements for the implementation of a programme or intervention. «Документация по программе» означает официальные документы, включая их пересмотренные варианты, которые охватывают согласованный порядок осуществления программы или мероприятия.
Coordination of arrangements for future joint work (November 1998). согласовать порядок дальнейших совместных работ (ноябрь 1998 года).
If he heard no objection, he would take it that the arrangements just described were acceptable to the Committee. Если не будет возражений, то он считает, что Комитет принимает только что изложенный порядок ведения дел.
Revised proposals reflecting any new arrangements for the functioning of the liaison office at Headquarters will be submitted at a later stage, as necessary. В случае необходимости пересмотренные предложения, отражающие новый порядок функционирования отделения связи в Центральных учреждениях, будут представлены позднее.
Following inter-departmental consultations on this problem within the Secretariat, an accelerated recruitment procedure for missions, involving streamlined arrangements for medical and other clearances, was introduced in April 1993. После того, как в Секретариате прошли по этой проблеме междепартаментские консультации, в апреле 1993 года была введена ускоренная процедура набора персонала в состав миссий, предусматривающая упрощенный порядок прохождения медосмотра и иных проверок.
With respect to the programming arrangements, the Executive Board approved a framework outlining how available regular resources were to be allocated during the period 2008-2013. Что касается процедур составления программ, то Исполнительный совет одобрил систему, регулирующую порядок выделения имеющихся регулярных ресурсов в течение периода 2008 - 2013 годов.
Formulation of rigorous arrangements, regulations and guidelines on the mechanics of working in accordance with the system; разработка четких схем, предписаний и рекомендаций, определяющих порядок работы в соответствии с системой;
The administrative arrangements are governed by a delegation of authority instrument in the form of a 1998 inter-office memorandum from the United Nations Under-Secretary-General for Management to the UNCCD Executive Secretary. Порядок исполнения административных функций регулируется документом о делегировании полномочий в виде межведомственного меморандума 1998 года, направленного заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам управления Исполнительному секретарю КБОООН.
The Inter-agency Security Management Network, at its meeting held in Vienna in May 2006, discussed the cost-sharing arrangements. Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности на своем совещании, проведенном в Вене в мае 2006 года, обсудила порядок совместного несения расходов.
(a) The management arrangements for procurement, including clear lines of accountability and delegation of authority; а) системе руководства закупочной деятельностью, включая четкий порядок подотчетности и делегирования полномочий;
Carrying weapons in the Tomb of the Patriarchs and the arrangements for prayer services Ношение оружия в помещениях Гробницы патриархов и порядок проведения богослужений
The director of the Joint Programme will further discuss operational arrangements for supporting intercountry activities with interested parties to explore ways of enhancing programme effectiveness and impact. Директор Объединенной программы также будет обсуждать порядок осуществления оперативной деятельности, связанной с поддержкой межстрановых мероприятий, с заинтересованными сторонами в целях изучения путей повышения эффективности и результативности деятельности данной программы.
The support provided under the subprogrammes further strengthened networking and twinning arrangements and promoted linkages between centres of excellence in the developing countries. Предоставленная в рамках этих подпрограмм поддержка позволила еще более укрепить процесс установления контактов и порядок подбора партнеров, а также укрепить связи между ведущими центрами в развивающихся странах.
Such arrangements may be made on the following basis: Такой порядок может устанавливаться на следующей основе:
The Committee suggests that the State party review its arrangements for the coordination by one ministry of all actions in implementation of the Convention, including reporting obligations. Комитет предлагает государству-участнику вновь рассмотреть принятый в нем порядок, с тем чтобы одно министерство координировало всю деятельность по осуществлению Конвенции, включая обязательства по представлению докладов.
Moreover, if the resident coordinator function exceeds 75 per cent of his/her time, special arrangements are foreseen. Кроме того, если на функции координаторов-резидентов приходится более 75 процентов их рабочего времени, предусматривается особый порядок действий.
3.2 Accountability modalities and reporting arrangements 49 3.2 Принципы отчетности и порядок представления докладов 77
We recognize that the Commission considers the arrangements for its 1998 session to be necessary to accommodate an important codification conference. Мы осознаем, что Комиссия считает предлагаемый порядок проведения ее сессии 1998 года необходимым с точки зрения обеспечения условий для проведения важной сессии по кодификации.
Part A describes the total costs, both one-time and recurrent, and part B the proposed funding arrangements. В части А описываются общие расходы, как единовременные, так и периодические, а в части В излагается предлагаемый порядок финансирования.
(b) Include arrangements for an appellate chamber; Ь) включать порядок учреждения апелляционной палаты;
The new Article 1-quinquies provides that the rules governing the "arrangements" for the operation of the National Commission shall be determined through the regulation. Новая статья 1-квинквиес предусматривает, что правила, регулирующие порядок работы Национальной комиссии, должны быть определены соответствующим подзаконным актом.
The forthcoming sixteenth meeting of IACSD, as well as meetings of other relevant inter-agency bodies, will review arrangements for specific follow-up actions to these outcomes. На предстоящем шестнадцатом совещании МКУР, а также на совещаниях других соответствующих межучрежденческих органов будет обсуждаться порядок принятия конкретных мер по выполнению этих решений.
In cases of dispute, arrangements for contacts between a child and his or her parents, relatives and foster parents are determined by the guardianship authorities. В спорных случаях порядок общения между ребенком, его родителями, родственниками и приемными родителями определяется органами опеки и попечительства.
In devising the modalities for the lump-sum scheme, consideration was given to the possibility for staff to avail themselves of regular travel arrangements. При разработке процедур применения системы паушальных выплат была предусмотрена возможность того, чтобы сотрудники могли использовать обычный порядок оплаты связанных с поездками расходов.
Requests the Secretary-General to continue to provide these improved meeting arrangements and facilities for subsequent sessions of the General Assembly; просит Генерального секретаря продолжать использовать этот усовершенствованный порядок организации и обслуживания заседаний в ходе последующих сессий Генеральной Ассамблеи;