Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Arrangements - Порядок"

Примеры: Arrangements - Порядок
Nor does it change the arrangements for the accommodation of those whose applications have been accepted (asylees). Не меняет он и порядок размещения лиц, чьи ходатайства были удовлетворены (беженцев).
In July 2009, ITC senior management approved new project design arrangements aimed at improving the quality and consistency of new project proposals. В июле 2009 года старшее руководство ЦМТ утвердило новый порядок разработки проектов, нацеленный на повышение качества и последовательности вновь предлагаемых проектов.
The Committee was further informed that while these rates were applied by all common system organizations, individual organizations had different implementation arrangements for specific scenarios. Комитету сообщили далее, что, хотя эти ставки применяются всеми организациями общей системы, у отдельно взятых организаций действует разный порядок их применения для конкретных сценариев.
The Committee considers that, in the light of the important ongoing initiatives under the accountability system and expected upcoming developments, current annual reporting arrangements should be maintained. Комитет считает, что с учетом важных текущих инициатив, связанных с системой подотчетности, и ожидаемых предстоящих событий нынешний порядок ежегодного представления доклада следует сохранить.
Towards the end of our examination, in March 2013, UNHCR decided to change its fleet management arrangements as from January 2014. В марте 2013 года, к концу проведения нашей проверки, УВКБ приняло решение изменить с января 2014 года порядок управления парком автотранспортных средств.
This audit looked at arrangements for managing global stocks of core relief items (CRI) and was rated as partially satisfactory. В рамках этой ревизии рассматривался порядок управления глобальными запасами основных предметов, предоставляемых в порядке экстренной помощи (ОПЭП), и была вынесена оценка "частично удовлетворительно".
Ensuring adequate arrangements for managing vendors was a weakness in many of operations; во многих операциях недостаточно обеспечивался адекватный порядок управления поставщиками;
Rules of procedure of the Preparatory Committee, arrangements for participation in the Preparatory Committee, and arrangements for accreditation for both the Preparatory Committee and the Summit were adopted. Были утверждены правила процедуры Подготовительного комитета, порядок участия в работе Подготовительного комитета, а также порядок аккредитации для участия в работе Подготовительного комитета и Встречи на высшем уровне.
The objectives and modalities to establish such arrangements should not terminate or restrict the right of each State to develop nuclear technology. Цели и порядок выработки таких договоренностей не должны препятствовать государствам в осуществлении их прав на развитие ядерных технологий или ограничивать их.
The gentleman from the South made inquiries about the dining arrangements. Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Such guidelines or internal working procedures would similarly clarify other governance issues such as decision-making, membership, meetings and task force arrangements. В таких руководящих принципах или внутренних процедурах работы следует уточнить также и другие вопросы управления, такие как порядок принятия решений, членский состав, схемы проведения совещаний и организации целевых групп.
There were changes to the transfer arrangements and payments to local individual contractors processed directly by the missions Были внесены изменения в порядок передачи средств и осуществление выплат местным индивидуальным подрядчикам непосредственно через миссии
This arrangement, although beneficial as an interim measure, cannot sustainably support the volume of travel arrangements of the secretariat in future. Несмотря на то, что такой порядок удобен в качестве временной меры, на его основе нельзя оказывать устойчивую поддержку организации поездок в необходимом секретариату объеме в будущем.
The arrangements would be tested in practice and kept under review, while the branch considered its first cases. Этот порядок работы будет проверяться на практике и станет предметом обсуждения в процессе рассмотрения подразделением первых случаев потенциального несоблюдения.
At the same time the arrangements have been institutionalized for periodic meetings between representatives of the Staff Council and various levels of management. Одновременно был установлен порядок периодического проведения встреч представителей Совета персонала с руководителями различного уровня.
His delegation welcomed the forthcoming establishment of the High-Level Independent Panel on Peace Operations announced by the Secretary-General and wished to know the arrangements for appointments to the Panel. Его делегация приветствует предстоящее создание Независимой группы высокого уровня по операциям в интересах мира, о котором объявил Генеральный секретарь, и желает знать, каким будет порядок назначения членов этой Группы.
sets out the current arrangements and the roles that each entity takes in chemical safety; освещаются нынешний порядок, а также задачи, выполняемые каждой структурой в области химической безопасности;
The arrangements for commitment authority prior to the approval of a mandate were endorsed by the General Assembly in its resolution 56/292 of 27 June 2002. Порядок предоставления полномочий на принятие обязательств до утверждения мандата был одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/292 от 27 июня 2002 года.
(e) UNDP should urgently proceed with arrangements for carrying out the planned comprehensive, integrated household survey and the agriculture sector review. ё) ПРООН следует безотлагательно продумать порядок проведения планового комплексного, интегрированного обследования домашних хозяйств и обзора сельскохозяйственного сектора.
Decides to approve the following arrangements for the transitional period: З. постановляет одобрить следующий порядок работы на переходный период:
The principal means of correcting convicted persons are the prescribed arrangements (regime) for enforcing and serving sentences; re-educational work; labour; general education; vocational trainings and social pressure. Основными средствами исправления осужденных являются: установленный порядок исполнения и отбывания наказания (режим), воспитательная работа, труд, получение всеобщего образования, профессиональная подготовка и общественное воздействие.
What are the arrangements for payment of compensation to successful complainants? Каков порядок выплаты компенсации лицам, жалоба которых была удовлетворена?
(b) "Detention" arrangements Ь) Порядок "содержания под стражей"
Effective 1 January 2002, new arrangements were adopted with regard to the financing of UNIDO Building Management Service activities at the Vienna International Centre. С 1 января 2002 года введен новый порядок финансирования деятельности Службы эксплуатации зданий ЮНИДО в Венском международном центре.
At present, RAM arrangements in the United Nations are characterized by fragmented approaches and the inconsistent implementation of policy principles. В настоящее время порядок ведения документации и архивов в Организации Объединенных Наций характеризуется отсутствием единого подхода и непоследовательным применением нормативных требований.