Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Arrangements - Порядок"

Примеры: Arrangements - Порядок
No specific arrangements have been made by ISAR for a continuing update of the Guidelines. МСУО не был разработан какой-либо конкретный порядок систематического обновления руководящих принципов.
Given the short period of time in which the new arrangements have been functioning, the results will be reported at a later stage. Поскольку новый порядок начал действовать сравнительно недавно, о результатах будет доложено позднее.
The Preparatory Committee also established two subcommittees to conduct its work and adopted rules of procedure for its meetings and arrangements for accreditation. Кроме того, для ведения своей работы Подготовительный комитет учредил два подкомитета и утвердил правила процедуры своих совещаний и порядок аккредитации.
The current arrangements were characterized by a large element of surprise and were not particularly satisfactory. Нынешний порядок имеет довольно значительный элемент неожиданности и является не вполне удовлетворительным.
And the ECB's voting arrangements are one further element in need of reform. И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
An examination of those issues might help in determining whether the Council needed to make adjustments in the present arrangements for consultation with non-governmental organizations. Рассмотрение этих вопросов может помочь в определении того, есть ли необходимость в том, чтобы Совет вносил изменения в нынешний порядок проведения консультаций с неправительственными организациями.
UNFPA representatives were requested to identify and review cost-sharing arrangements and inform Headquarters of the criteria upon which such costs should be apportioned. Представители ЮНФПА просили определить и проанализировать порядок совместной оплаты и информировать штаб-квартиру о критериях, на основе которых должны распределяться такие расходы.
The members of the Council endorse the overall concept and arrangements contained in paragraphs 9-33 of your report concerning the withdrawal of UNTAC. Члены Совета одобряют содержащиеся в пунктах 9-33 Вашего доклада общую концепцию и порядок вывода ЮНТАК.
In the interim, arrangements for dual use of the courtroom will rely on the agreement of both Trial Chambers. Пока же порядок использования зала судебных заседаний будет определяться по согласию обеих Судебных камер.
These "dual-key" arrangements remain in place. Такой порядок "двойного ключа" остается в действии.
Paragraphs 134,169 and 170 of the third periodic report described the arrangements that apply in Northern Ireland for remission and for unescorted home leave. В пунктах€134,169 и 170 третьего периодического доклада описывается порядок, который применяется в Северной Ирландии в отношении освобождения от наказания и безнадзорного отпуска домой.
It approved the objectives and arrangements for the functioning of the Subcommittee, as recommended by IACSD. Он одобрил цели и порядок работы этого подкомитета, рекомендованные МКУР.
The law determining arrangements for the election to the European Parliament was adopted on 28 January 1994. Закон, устанавливающий порядок выборов в Европейский парламент, был принят 28 января 1994 года.
Present arrangements allow for the equitable representation of States from all regions working with permanent members able to assume global responsibilities. Существующий в настоящее время порядок предусматривает справедливое представительство государств от всех регионов, работающих с постоянными членами, способными взять на себя глобальные обязанности.
In 1992, UNFPA established new arrangements for providing technical support services to country projects. В 1992 году ЮНФПА утвердил новый порядок предоставления вспомогательного технического обслуживания страновым проектам.
In 32 per cent of the countries there is no type of special transport arrangements. В 32 процентах стран отсутствует какой-либо специальный порядок пользования транспортом.
As is clear from paragraphs 2-3 above, these arrangements would continue throughout 1998. Как видно из пунктов 2-3 выше, такой порядок будет сохраняться на протяжении 1998 года.
Establish clear arrangements for funding the full costs of the change management initiative. Установить четкий порядок финансирования всей суммы расходов в связи с инициативой по управлению изменениями.
These take into account the arrangements currently applicable to the judges of the International Court of Justice. В них учитывается порядок, действующий в отношении судей Международного Суда.
Deployment of engineering company, group arrangements. Доставка на место инженерной роты, групповой порядок.
Under the circumstances, the Secretary-General believes that the current arrangements are an unsatisfactory basis for organizing future resource management. В этих обстоятельствах Генеральный секретарь считает, что нынешний порядок дает неудовлетворительную основу для организации управления ресурсами в будущем.
The arrangements for this regime are specified under instructions from the Principal State Counsel. Порядок применения этого режима определен инструкцией Генерального прокурора.
Not surprisingly, these arrangements have made it extremely difficult to pursue a coherent partnership strategy. Неудивительно, что такой порядок делает проведение в жизнь последовательной стратегии партнерства чрезвычайно трудным.
The new work arrangements should allow the Division more time for operational activities. Новый порядок работы должен позволить Отделу уделять больше времени оперативной деятельности.
Remote translation should not replace the existing arrangements. Дистанционный перевод не должен заменить собой сложившийся порядок.