Some Parties adopted an aggregate approach and estimated the effects of groups of policies and measures. |
Некоторые Стороны применяли метод агрегирования и оценили последствия применения различных групп политических инструментов и мер. |
That approach, indeed, was a middle ground between the two earlier approaches. |
По правде говоря, этот метод представлял собой нечто среднее между двумя ранее упомянутыми методами. |
It was his feeling that that approach would have the support of the majority of the delegations. |
Хочется думать, что этот метод будет пользоваться поддержкой большинства делегаций. |
There are several other significant disadvantages to the reactive approach. |
Метод простого реагирования имеет несколько других серьезных недостатков. |
Based on the experience of the midterm assessment of the agreement, a mixed method approach was deemed necessary. |
С учетом опыта проведения среднесрочной оценки соглашения было сочтено необходимым использовать смешанный метод. |
An additional approach is to protect existing ecosystems that store carbon so that sequestration can be maintained or increased. |
Еще один метод заключается в защите существующих экосистем, в которых хранится углерод, с тем чтобы поддержать или активизировать связывание углерода. |
The flow-of-services approach and the rental equivalence methods were developed directly from the economic theory of consumer price indexes. |
Метод потока услуг и методы эквивалента квартирной платы были выведены непосредственно из экономической теории индексов потребительских цен. |
The present paper takes a very simple consumer theory approach in order to justify a family of functional forms for a hedonic regression. |
В настоящем документе использован крайне упрощенный метод теории потребления в целях обоснования семейства функциональных форм гедонической регрессии. |
In 1999, 63 countries were at different stages of implementation, and a dozen others were considering adoption of the approach. |
В 1999 году в 63 странах этот метод находился на различных стадиях внедрения и еще 10 стран рассматривали вопрос о его применении. |
The cluster approach is an imaginative intervention in achieving coherence and coordination among United Nations entities. |
Групповой подход - это новаторский метод достижения согласованности и координации между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Whatever method is used to identify the poor, the human rights approach demands that it be guided by a number of special considerations. |
Какой бы метод ни использовался для определения понятия неимущих слоев населения, правозащитный подход требует учета ряда особых соображений. |
The direct injection approach is best suited to large, stationary sources of CO2 with access to deep ocean sequestration sites. |
Метод прямой закачки лучше всего подходит для крупных, стационарных источников СО2, имеющих доступ к площадкам для депонирования углерода в глубоких слоях океана. |
A satellite account approach has been successful for such sectors. |
В отношении таких секторов успешно применяется метод вспомогательных счетов. |
This Guide refers to this method as the "unitary" approach. |
В настоящем Руководстве этот метод именуется "унитарным" подходом. |
The method for achieving functionally equivalent outcomes is referred to as the "integrated" approach. |
Метод достижения функционально эквивалентных результатов именуется "комплексным" подходом. |
For immediate needs, a practical approach of one-on-one guidance with various divisions and regional offices was adopted. |
Для непосредственных нужд применялся практический метод индивидуальной методической работы с различными отделами и региональными отделениями. |
The module approach further allows learning by doing: redefining of strategy and amendment of activities as work progresses. |
Модульный метод хорош также тем, что позволяет совершенствоваться в процессе работы - перестраивать стратегию и вносить изменения в текущую деятельность. |
This Guide calls this method for regulating acquisition credit the "non-unitary" approach. |
В настоящем Руководстве такой метод регулирования кредита на приобретение именуется "неунитарным" подходом. |
A new method of dynamic sociometry has been developed based on the interdisciplinary approach combining biology, psychology and sociology. |
На основе междисциплинарного подхода, сочетающего биологию, психологию и социологию, был разработан новый метод динамической социометрии. |
The approach which the Committee had taken would only complicate consideration of future requests for exemptions in a fair and consistent manner. |
Тот метод, к которому прибегнул Комитет, лишь затруднит справедливое и единообразное рассмотрение в будущем просьбы о применении изъятия. |
Option 1 represents the approach of reporting on pollutants in transfers. |
Вариант 1 отражает метод представления отчетности о загрязнителях в переносах. |
The comparative sales method and the cost approach may be used to supplement the income method. |
Метод сравнительных продаж и затратный метод могут использоваться в качестве дополнения к доходному методу. |
The appraisal approach has gained support from regional teams, resident coordinators and country teams. |
Такой метод оценки получил поддержку региональных групп, координаторов-резидентов и страновых групп. |
A core list approach will be implemented instead. |
Вместо этого будет применяться метод базового перечня. |
The cost-sharing approach used by the regional programme generated interest among donors, including private foundations and businesses. |
Метод совместного финансирования, используемый региональной программой, вызвал интерес у доноров, в том числе у частных фондов и компаний. |