The first approach is known as the income method and is derived from the calculation of a line of poverty that defines the minimum amount of income that would permit a household to satisfy the basic needs of its members. |
Первый подход, известный как метод доходов, основывается на расчете "черты бедности", которая определяется как минимальный объем доходов, позволяющий семье удовлетворить основные потребности своих членов. |
85 The Commission decided to recommend to the General Assembly the income replacement approach using 66.25 per cent of the net pensionable salary for determining the pensionable remuneration of the General Service and related categories of staff. |
85 Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения персонала категории общего обслуживания применять метод замещения дохода с использованием 66,25 процента чистого зачитываемого для пенсии оклада. |
Under the first approach (the Token Model), the identity of the owner of the electronic transferable record is contained in the electronic record itself, and changes in ownership (e.g., assignments) are noted by modifications directly to the electronic transferable record. |
При первом подходе (метод использования знака) личность владельца электронной переводной записи указывается в самой электронной записи, а смена владельца (например, в результате уступки) фиксируется путем внесения изменений непосредственно в эту электронную переводную запись. |
Figure 2 suggests that 12 countries are employing traditional enumeration techniques, a further 12 are utilising register-based methods or some combination of register and surveys and that 1 country has adopted a rolling census approach. |
Из таблицы 2 видно, что 12 стран используют метод непосредственной переписи, еще 12 стран - данные реестров или данные реестров в комбинации с данными обследований, и 1 страна - метод "скользящей" переписи. |
(a) Apply a "multiple accountability" approach and hold development actors accountable in relation to financing for development, women's rights and gender equality based on human rights, and environmental standards and agreements. |
а) Применять метод "многоступенчатой отчетности" и требовать отчета от деятелей в области развития в отношении финансирования для целей развития, прав женщин и гендерного равенства, основанного на правах человека и экологических нормах и соглашениях. |
(a) To reaffirm its earlier position that the income replacement approach using 56.25 per cent of the net pensionable salary should be used to determine the pensionable remuneration for General Service staff. |
а) подтвердить изложенную ею ранее позицию о том, что для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения персонала категории общего обслуживания следует применять метод замещения дохода с использованием 56,25 процента чистого зачитываемого для пенсии оклада. |
recognize a part of the actuarial gains and losses in the profit and loss account which exceeds the specified percentage (known as the 'corridor approach'). |
проводка страховых прибылей и убытков по счету прибылей и убытков в той части, в которой они превышают определенный установленный процент (данный метод известен как "метод коридора"). |
The Chairman of the Board noted that the Board's position included an endorsement of the Commission's conclusion that an income replacement approach should be used to determine General Service pensionable remuneration, which the Board believed should also involve the following: |
Председатель Правления отметил, что в соответствии со своей позицией Правление одобряет вывод Комиссии о том, что для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания следует использовать метод замещения дохода; однако Правление считает, что этот вывод должен включать также такие меры, как: |
Project management approach Managing the transition |
В. Метод проектного управления 84 - 87 25 |
I think your approach... |
Думаю, ваш метод... |
Well, there's a novel approach. |
Ну, есть оригинальный метод. |
The "deviating positively" approach |
Метод "позитивного отклонения" |
(a) Equal weighting approach |
а) Метод равных весов |
Is there any other approach? |
Может быть есть другой метод? |
D. Proactive banks: the principal finance approach |
Инициативные банки: метод главного финансирования |
B. Project management approach |
В. Метод проектного управления |
A. Results-based management approach 34 - 35 9 |
А. Метод управления, ориентированный |
It's going to require a different investigative approach. |
Требуется другой метод расследования. |
My approach made things worse. |
Мой метод сделал только хуже. |
My approach was inferior. |
Мой метод был хуже. |
The feasibility study, however, would depart from that traditional approach. |
В ходе исследования по вопросу о целесообразности рассмотрения этой темы этот традиционный метод использоваться не будет. |
Does this approach usually work? |
Ты что, обнаружил, что такой метод обычно работает? |
The old Unabomber approach. |
Проверенный метод "Унабомбера". |
The income approach (method) |
Доходный подход (метод) |
It has also used a risk-based planning approach in its peacekeeping evaluations. |
Этот же метод планирования, основанный на учете рисков, применялся Управлением и при проведении его оценок миротворческих миссий. |