This became known as the debt-flow approach. |
Этот подход стал известен как метод корректировки на основе текущих выплат в счет погашения долга. |
This is an approach that has been developed by a couple researchers at Dartmouth Medical School, Lisa Schwartz and Steven Woloshin. |
Этот метод был разработан несколькими исследователями медицинской школе Дартмута Лизой Шварц и Стивеном Волошиным. |
So our approach is something we call targeted reinnervation. |
Мы назвали наш метод целевой реиннервацией. |
A similar approach was taken to model long QT syndrome in cardiomyocytes derived from pluripotent stem cells. |
Этот же метод был использован для моделирования синдрома длинного QT на кардиомиоцитах. |
The approach has proven to be an useful instrument for physical planning of both new industrial activities and new vulnerable dwellings. |
Данный метод оказался эффективным для территориального планирования новых промышленных объектов и новых уязвимых жилых районов. |
Although FEM must be carefully formulated to be conservative, it is much more stable than the finite volume approach. |
Несмотря на то, что метод необходимо тщательно формулировать, чтобы сохранять консервативность решения, в итоге он оказывается намного более устойчивым, чем метод конечных объемов. |
CISSTAT recommends the use of the "top-down" approach separately with respect to labour and capital components of value added. |
Другие страны используют смешанный метод или не распределяют эти данные по регионам, так что они остаются в составе нераспределенной части. Статкомитет СНГ рекомендует использовать метод "сверху-вниз" отдельно в отношении "трудовых" и "капитальных" компонентов добавленной стоимости. |
The most flexible approach is optimisation of the software. |
Наиболее универсальным из них является метод оптимизации программного обеспечения. |
An alternative approach is to treat these illnesses as a single, comprehensive problem. |
Альтернативный метод лечения таких болезней - подходить к ним единично и всесторонне. |
Unfortunately this approach can easily result in models that are biased or misspecified. |
К сожалению, такой метод часто дает смещенные или нестройные модели. |
The flow-of-services approach was implemented using the rental equivalence technique... |
Метод потока услуг был реализован с введением концепции эквивалента квартирной платы... |
In the next stage, this approach would be implemented in the EMEP model and evaluated against observations. |
На следующем этапе этот метод будет реализован в модели ЕМЕП и пройдет проверку на соответствие данным фактических измерений. |
But reintegration will require a carrot-and-stick approach. |
Но для возращения талибов в общество требуется использовать метод «кнута и пряника». |
8.3.4. A 'performance restriction' approach restricts the speed of the vehicle after the inducement system activates. |
8.3.4 Метод "ограничения эффективности" предусматривает ограничение скорости транспортного средства после активации системы контроля за поведением водителя. |
A user cost approach is used to determine owner-occupied housing costs for the owners. |
При определении цен на жилищные услуги, производимые владельцами жилых помещений для собственного потребления, применяется метод использования, а именно подход на основе издержек пользователя. |
The ABO approach also yields lower estimates of the value of participants' benefit entitlements than the PBO approach. |
Помимо этого, по сравнению с ППО метод НПО дает менее высокие оценки стоимости пенсионных требований участников, которые точнее соответствуют размеру активов фондов, чем оценки по методу ППО. |
Abstract: A new approach of building enterprise distributed applications for layer of business rules as standard part of architecture is proposed in this paper. The approach uses symbolic transformation system based on rewriting techniques and embedded in Java language. |
Abstract: Предложен новый метод для построения уровня бизнес-логики в распределенных приложениях масштаба предприятия как стандартной части общей архитектуры программной системы. |
Given the study objectives, the Lagrangian approach would be more appropriate for this effort than an Eulerian (grid-based) approach. |
С учетом целей исследования использование метода Лагранжа представляется более оправданным, чем метода Эйлера (сеточный метод). |
Third, there is a clear "up-or-out" approach. |
В-третьих, применяется метод по принципу: «вверх или за дверь». |
So our approach is something we call targeted reinnervation. |
Мы назвали наш метод целевой реиннервацией. |
This approach is likely to contradict powerful humanitarian and political pressures that emphasize speedy resettlement, rebuilding and re-housing. |
Этот метод, вероятно, вступит в противоречие с мощным действием гуманитарных и политических факторов, требующих скорейшего переселения, восстановления и расселения в новых домах. |
So the second approach is redesigning educationitself. |
Смех Второй метод - это преобразование самогообразования |
For an objective assessment of risks, a figure-based approach is used that combines the probability of serious accidents and their effects. |
Для объективной оценки рисков используется цифровой метод, в рамках которого на комплексной основе рассматриваются вероятность серьезных аварий и их последствия. |
Under the reactive approach, complete asbestos removal would not be possible since the buildings would not be vacated. |
Если применять метод простого реагирования, то полностью удалить асбест из зданий будет невозможно, поскольку в зданиях будут находиться люди. |
Realizing the drawbacks of the traditional method of measuring the performance of its operations by merely quantitative means, the Department has adopted a client-oriented approach by conducting surveys. |
Сознавая недостатки традиционного метода измерения результатов своей деятельности с помощью лишь количественных показателей, Департамент взял на вооружение метод оценки степени удовлетворенности своей клиентуры путем проведения обследований. |