Under the positive-list approach, some or all of the listed products or product categories that would be covered under the treaty could include exemptions. |
Если использовать метод положительного перечня, то в отношении части или всех продуктов или категорий продуктов, на которые будет распространяться договор, могут быть предусмотрены изъятия из действия установленного правила. |
UNICEF has supported ECC for growth and development for many years, but only within the last two years has an approach been promoted that is genuinely multisectoral in its aims for the integration of care and supporting services around the child. |
На протяжении многих лет ЮНИСЕФ пропагандировал метод УРДВ как средство стимулирования роста и развития ребенка, однако только в последние два года этот метод стал действительно многосекторальным по своим целям, когда вся работа по обеспечению ухода и вспомогательного обслуживания строится вокруг ребенка. |
So the second approach is redesigning education itself. This is the most complex. It's a systems-level look at how education is administered and what is being offered and to whom. |
Смех Второй метод - это преобразование самого образования Это самое сложное Требуется системно-уровневый анализ системы образования и возможностей, доступных различным слоям насления. |
The Panel finds this approach and the amount claimed to be reasonable and therefore recommends compensation in the amount of US$1,905,937 for insurance premiums.Hidrogradnja requests compensation in the amount of US$902,281 for housing expenses. |
Группа считает этот метод и испрашиваемую сумму компенсации разумными и, исходя из этого, рекомендует к выплате по статье страховых взносов компенсацию в размере 1905937 долл. США. |
In addition, estimated savings in energy costs would total $164 million over that same period. Thus, implementation of the six-year plan would be more cost-effective than the reactive approach by a total of $354 million. |
Таким образом, осуществление шестилетнего Генерального плана будет эффективнее с точки зрения затрат, нежели метод простого реагирования, на целых 354 млн. долл. США. |
The PBO approach is well suited for this purpose; using the level per cent-of-pay method, the growth rate of the measure of benefits earned during a year is just the salary growth rate. |
Для этой цели хорошо подходит метод ППО; при отчислении фиксированного процента заработной платы темпы роста пенсионных накоплений равняются темпам роста заработной платы. |
The list and leave approach is used mostly in rural areas where mail is generally not delivered at the door but to a post-office box and requires a name to be delivered to the right dwelling. |
Метод раздачи переписных листов в основном применяется в сельских районах, где почтовые отправления, как правило, доставляются не на дом, а в ящик в почтовом отделении, в связи с чем для доставки по месту назначения необходимо указывать имя получателя. |
8.3.1. A 'no engine restart after countdown' approach allows a countdown of restarts or distance remaining once the inducement system activates. |
8.3.1 Метод "блокировки запуска двигателя после обратного отсчета" предусматривает обратный отсчет до повторного запуска или оставшееся расстояние пробега после активации системы контроля за поведением водителя. |
If it were adopted and implemented at the international level, the comprehensiveness of the negative-list approach might require individual parties to invest considerable effort to demonstrate compliance, because they would need to inventory, regulate and monitor all uses of mercury in products. |
Если метод отрицательного перечня будет принят и реализован на международном уровне, то в силу его всеобъемлющего характера отдельным странам, возможно, потребуется вложить значительные усилия, чтобы продемонстрировать соблюдение норм, поскольку для этого необходимо обеспечить учет, регулирование и контроль всей практики использования ртути в продуктах. |
Instead the student can rely on the years of planning and preparation that went into the Method providing, of course, that the teacher understands his obligation to respect the Method's systematic approach. |
Студенты надеются на метод, потому что это - плод длительных исследований, и преподаватели обязаны уважать его систематический подход. |
Under that assumption, GNI of the Member States concerned was adjusted at a rate of 12.5 per cent of their total external debt stock per year, a procedure which became known as the debt-stock approach. |
В соответствии с этой предпосылкой ВНД государств-членов ежегодно корректировался на сумму, равную 12,5 процента от совокупного объема их внешней задолженности; этот метод стал известен как корректировка на основе суммарного объема задолженности. |
The replacement wage approach values the unpaid work time either by the wage rates earned by specialist workers (cooks, cleaners, drivers and so on) or by generalists (termed "housekeepers") who might otherwise have been paid for this work. |
Метод замещающей оплаты труда предусматривает оценку неоплачиваемого труда либо по ставкам соответствующих специалистов (поваров, уборщиков, водителей и т.д.), либо по ставкам работников широкого профиля (помощников по хозяйству), труд которых в отсутствие бесплатных услуг пришлось бы оплачивать. |
(e) That the Commission adopt a carrot-and-stick approach, holding a name-and-shame session and highlighting models of good practice on the global stage. |
ё) Комиссии использовать метод «кнута и пряника», публично называя и критикуя нарушителей в ходе сессий и особо подчеркивая примеры передовой практики на мировой арене. |
In these cases, harmonization of programming cycles presents difficulties and a degree of flexibility needs to be adopted to pursue the objective of harmonizing cycles of organizations that apply a country programme approach and the practice of those organizations that follow a different approach. |
Для согласования циклов организаций, которые применяют метод составления страновых программ, и организаций, использующих иные подходы, требуется определенная гибкость. |
(c) Promote a child-to-child approach in which trained adolescent girls communicate with, counsel and empower other girls. |
с) внедрять метод "от ребенка к ребенку", в соответствии с которым прошедшие обучение девочки-подростки общаются с другими девочками, консультируют их и передают им свои знания. |
It is not a cost-based approach, as it relies on the use of the valuation methods described above |
Метод, основанный на непрямых дополнительных издержках: полезен при оценке минимальных выгод, когда одним из главных факторов является время сбора урожая уборки и |
A fourth approach, Novel Concepts, is under exploration. (i) Flue Gas Approach: in this approach, also known as Post-Combustion Capture, the CO2 is captured from combustion products in power plant flue gas or industrial exhaust. |
Подход на основе дымовых газов: этот метод, известный так же, как улавливание после сжигания, предусматривает улавливание CO2 из продуктов сжигания, дымовых газов электростанций или промышленных отработанных газов. |
The chapter will present what is usually referred to as the automatic leading indicators (ALI) approach and will detail the purpose of the indicator, the variable selection and the estimation phases. |
В главе будет представлен метод, обычно известный как «метод автоматических опережающих показателей», и будет подробно объясняться цель показателя, выбора переменных, а также этапы оценивания. |
The benefit of the system is extreme flexibility of the approach and light-weightedness of formal methods and their separate application to program features that does not need to know full semantic model of application programs. |
Метод состоит в использовании системы символьных трасформаций, основанной на правилах переписывания, встроенной в среду программирования. |
The National Commission on the Role of Filipino women had devised a number of methodologies for quantifying housework, (Mrs. Limjuco, Philippines) including the opportunity-cost-method of evaluation, the market-valuation approach, and the individual-income model. |
Национальная комиссия по вопросу о роли филиппинских женщин разработала ряд методологий для измерения объема домашней работы, включая метод оценки издержек неучастия в общественном производстве, методику рыночной оценки и модель личного дохода. |
In relation to this need Ms. G. Mills presented summarized results of the ad hoc expert panel meeting on the methodology for modelling ozone flux and deposition and suggested that a flux approach, once further developed, would substantially improve the quality/reliability of ozone critical levels. |
Касательно такой потребности г-жа Г. Миллс представила сводные итоги совещания специальной группы экспертов по методологии расчета потока и накопления озона и высказала мнение о том, что после завершения разработки метод потока позволит значительно повысить качество/надежность критических уровней по озону. |
Thus, it suggests the cost approach be used for stevedoring services as this will achieve the marketing objective to maximize the use of port services and the financial objective of covering the variable costs of this service. |
Так, при установлении цен за услуги стивидорных компаний предлагается использовать затратный метод, поскольку он позволяет достичь коммерческой цели, заключающейся в максимальном использовании портовых услуг, а также финансовой цели, состоящей в покрытии переменных издержек, связанных с этими услугами. |
Finally, the value approach is proposed for general tariffs or dues such as wharfage, conservancy, etc., for which the relevant measure of the user's willingness to pay is given by the elasticity of demand. |
И наконец, стоимостной метод предлагается использовать при установлении общих тарифов или сборов, таких, как причальные сборы, сборы за хранение и т.д., в случае которых приемлемость уровня сборов для пользователей определяется в зависимости от степени эластичности спроса. |
The unit cost of this approach is estimated to be $29,000 per acre, although it is acknowledged that it would take up to 50 years to completely restore the land to the level where it is self-sustaining. |
Этот метод прошел проверку... на Эниветоке. США на акр, хотя все понимают, что срок восстановления земель до состояния, при котором будет обеспечено их самовоспроизводство, может занять до 50 лет. |
The approach advocated by KPC is one of estimating lost revenues based on an historical level of production and on historical production and processing costs. |
"КПК" считает, что должен использоваться метод, в соответствии с которым потерянные доходы оцениваются по объему производства за прошлые периоды и издержкам производства и переработки за прошлые периоды. |