Английский - русский
Перевод слова Application
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Application - Программа"

Примеры: Application - Программа
The application reproduces all the three types of paper questionnaires, respectively the two questionnaires for families and households (in long and short version) and the questionnaire for cohabitations. Эта программа воспроизводит все три вида печатных вопросников, соответственно два вопросника для семей и домохозяйств (в длинном и кратком варианте) и вопросник для сожительствующих лиц.
SAMInside is a professional application for recovering logon passwords in Windows NT, Windows 2000, Windows XP, Windows 2003, Windows Vista, Windows 7. SAMInside - профессиональная программа для восстановления паролей на вход в Windows NT, Windows 2000, Windows XP, Windows 2003, Windows Vista, Windows 7.
The 1994 five-point action programme against noma and the technical guidelines are thus intended for application only in Africa, while children in Asia and in other regions are excluded from surveillance, health care, surgery and rehabilitation. Таким образом, разработанная в 1994 году программа действий по борьбе с номой из пяти пунктов и технические руководящие принципы предназначены для применения только в Африке, а дети, проживающие в Азии и других регионах, остались за рамками контроля, медицинской помощи, хирургического вмешательства и восстановления.
The software can be used for a narrow range of operational requirements related to its application in commercial banks; however, it had not been used in a census. Программа применима для узкого спектра функциональных требований - внедрение в коммерческих банках, не было опыта использования в переписи.
In addition to the renovation of existing installations and the construction of new places of detention conforming to international standards, the programme provided for the application of measures centred around respect for the fundamental rights of the detainees. Помимо обновления существующих объектов и строительства новых следственных изоляторов, соответствующих международным стандартам, программа предусматривает применение мер, нацеленных на обеспечение соблюдения основных прав содержащихся в них лиц.
The review resulted in 54 recommendations, including high-priority areas on the comprehensive physical security program for information systems and equipment, administration of application access control, and review of log monitoring and analysis. По результатам обзора было вынесено 54 рекомендации, в том числе по таким высокоприоритетным областям, как всеобъемлющая программа обеспечения физической безопасности информационных систем и оборудования, организация контроля за доступом к прикладным программам и контроль за журналом регистрации и его анализ.
Special GIS application for Strategic Air Operations Centre: technical support assistance was provided to develop a global aviation fleet monitoring and tracking system специальная прикладная программа ГИС для Стратегического центра управления воздушными операциями: была оказана помощь в виде технической поддержки разработки глобальной системы контроля и слежения за использованием летного парка;
Such a work programme should be considered as part of an ongoing discussion on the monitoring and evaluation of the implementation of the capacity-building framework and on the application of performance indicators. Такая программа работы должна рассматриваться в качестве составляющей процесса непрерывного обсуждения темы мониторинга и оценки хода осуществления рамок для укрепления потенциала и вопроса о применении показателей результативности.
The Government Program will serve as the basis for further undertakings aimed at the improvement of Polish law and its practical application as well as the dissemination of knowledge about human rights. Государственная программа также послужит основой дальнейших мероприятий, нацеленных на совершенствование польского законодательства и его практического применения, а также на распространение информации о правах человека.
If the Constitutional Court of the Republic of Croatia renders a decision that the political party's programme is against the Constitution, the ministry responsible for administrative affairs will refuse its application for registration in the register. Если Конституционный суд Республики Хорватия выносит решение о том, что программа данной политической партии противоречит Конституции, министерство, отвечающее за административные вопросы, отклонит ее заявку на регистрацию в реестре.
The current programme of work of the Commission includes source-related topics such as subsequent agreements and subsequent practice in relation to treaty interpretation, the identification of customary international law and provisional application of treaties. Текущая программа работы Комиссии включает в себя такие темы, связанные с источниками права, как последующие соглашения и последующая практика в отношении толкования договоров, выявление норм международного обычного права и временное применение договоров.
The Partnership-funded programme, developed by UNDP, UNICEF, ILO and WHO in cooperation with the Government and civil society organizations in Ukraine, aims to promote the application of accessibility and universal design standards as enablers of inclusion and participation of persons with disabilities. Эта финансируемая Партнерством программа, разработанная ПРООН, ЮНИСЕФ, МОТ и ВОЗ совместно с правительством и организациями гражданского общества Украины, направлена на поощрение применения стандартов доступности и универсальной планировки в качестве факторов, способствующих интеграции инвалидов и их участию в жизни общества.
The Global Programme and its various components should: provide conceptual clarity to corporate programming and strategic direction to regional and country programmes; develop policy approaches that have programmatic application; and strengthen programme coherence between the global, regional and country programmes. Глобальная программа и ее различные компоненты должны: обеспечить концептуальную ясность для общеорганизационного программирования и стратегическую направленность для региональных и страновых программ; выработать политические подходы, имеющие программное применение; и повысить уровень согласованности между глобальными, региональными и страновыми программами.
The Brazilian support programme cooperates with the IAEA Department of Safeguards by providing human resources and logistical support for the application of safeguards with a view to improving the effectiveness and efficiency of safeguards implementation. Бразильская программа поддержки сотрудничает с Департаментом гарантий МАГАТЭ путем предоставления людских ресурсов и материально-технической поддержки в деле применения гарантий с целью повышения эффективности и действенности гарантий.
Apart from assisting these countries in the Convention's application, the assistance programme should facilitate the ratification/accession by those EECCA and SEE countries that are not yet Parties. Помимо помощи этим странам в применении Конвенции, программа должна облегчить процесс ратификации/присоединения для тех стран ВЕКЦА и ЮВЕ, которые еще не являются Сторонами Конвенции.
Observing the expansion of application fields of space technology, STAR had redefined its role in two aspects in 1999 for more effective promotion of space technology in the region. Учитывая расширение сфер применения космической техники, в 1999 году программа STAR заново определила свои задачи по двум направлениям деятельности в целях более эффективного содействия использованию космической техники в регионе.
IconLover allows you to design and edit all kinds of graphics required in the software development cycle, including icons, static and animated cursors and interface elements - all these kinds of graphics can now be designed in a single application. IconLover - эта программа для создания иконок позволяет редактировать все виды растровой графики, необходимые в цикле разработки программного обеспечения, включая иконки для Windows Vista и XP, кнопки, курсоры, тулбары, значки. Всё в одном приложении.
A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. Do you want the application to resume network operations when the network is available again? Сетевое соединение было разорвано. Приложение переключилось в автономный режим. Хотите, чтобы программа продолжила сетевые операции, когда соединение будет восстановлено?
Setup has detected that a newer version of the application is already installed on this computer. If this application is encountering problems, use the Windows Features in Control Panel to install or uninstall. Программа установки обнаружила, что на компьютере уже установлена более новая версия приложения. Если возникнут проблемы с этим приложением, используйте компоненты Windows в панели управления для установки или удаления приложения.
These problems will be alleviated by the application of a Comprehensive Development Framework for the period up to 2010 and the "New Generation" State Programme for the Realization of Children's Rights in the same period. Решению этих проблем будет способствовать принятая Национальная стратегия "Комплексные основы развития Кыргызской Республики на период до 2010 года" и Государственная программа по реализации прав детей Кыргызстана "Новое поколение" на период до 2010 года.
Experts from developing countries that were using ASYCUDA described how this application had allowed their Customs administrations to reduce the time needed for the clearance of Customs declarations from seven days to one day or less. Эксперты из развивающихся стран, пользующихся АСОТД, рассказали, как эта программа позволила таможенным органам их стран сократить время на обработку таможенных деклараций с семи дней до одного и меньше.
The Administration stated that the IMIS reporting facility application had been developed with the intention of giving access to a large number of users who had not previously had access. Администрация заявила, что прикладная программа составления отчетов для ИМИС была разработана в целях предоставления доступа значительному числу пользователей, которые до этого не имели доступа к системе.
Applications in RISC OS and the ROX Desktop for Linux use application directories, which work in much the same way: programs and their dependencies are self-contained in their own directories (folders). Приложения в RISC OS и ROX Desktop в среде Linux используют application directories, таким образом работая по схожему принципу: программа со всеми своими зависимостями содержится в собственном самодостаточном каталоге (папке).
Setup could not restart the machine. Possible causes are insufficient privileges, or an application rejected the restart. Please restart the machine manually and setup will restart. Программе установки не удалось перезагрузить компьютер. Возможные причины: недостаточный уровень полномочий или приложение, препятствующее перезапуску. Перезагрузите компьютер вручную, и программа установки перезапустится.
Following an application for major external funding, the United Nations Environment Programme (UNEP) has agreed to present the subject for funding through the Global Environmental Facility. После получения просьбы о значительном внешнем финансировании Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) согласилась представить заявку о финансировании этих мероприятий за счет средств Глобального экологического фонда.