The meeting also adopted a "Programme for application of the Convention in Eastern Europe 1994-1996". |
На совещании также была принята "Программа выполнения Конвенции в Восточной Европе в 1994-1996 годах". |
See, it's the same program as the one we used for that corporate stuff but a different application. |
Видишь, это такая же программа, как та, которую мы использовали для корпоративных дел но с другим приложением. |
The World Bank programme to assist indigenous people is too limited in scope and application. |
Программа Всемирного банка по оказанию помощи коренным народам слишком ограничена по своему масштабу и сфере применения. |
A new application is currently being developed to support this workflow process. |
Для поддержки такого процесса в настоящее время разрабатывается новая прикладная программа. |
The programme will also strengthen national capacities for the application of effective treatment and rehabilitation models and approaches. |
Программа будет способствовать также укреплению национального потенциала в области применения моделей и подходов, обеспечивающих эффективное лечение и реабилитацию. |
The programme will also produce documentation on the application of remote sensing and GIS technologies to the evaluation and management of transboundary aquifer systems. |
Эта программа преду-сматривает также подготовку документации по применению технологий дистанционного зонди-рования и ГИС для оценки и рационального использования систем трансграничных водоносных горизонтов. |
A more determined application of the Copenhagen Declaration and Programme of Action is also necessary. |
Необходимо также, чтобы Копенгагенская декларация и Программа действий применялись более решительным образом. |
The travel application, which originally formed part of Release 3, was implemented separately in August 1997. |
Прикладная программа, связанная с поездками, которая первоначально входила в третью очередь, была внедрена отдельно в августе 1997 года. |
The new programme streamlines the application process and improves response times by delegating decision-making authority to regional panels. |
Новая программа устанавливает упрощенный процесс подачи заявлений и позволяет сократить время ответа на них в результате наделения правом принятия решений региональных советов. |
This application demonstrated one of the strengths of the approach. |
Эта прикладная программа продемонстрировала одну из сильных сторон этого подхода. |
This application was sent to the financial institution through the Internet. |
Эта прикладная программа направляется финансовому учреждению через "Интернет". |
If the application was accepted, the financial institution digitally signed the consumer's certificate and sent it back to the consumer via the Internet. |
Если прикладная программа принимается, финансовое учреждение подписывает в цифровой форме сертификат потребителя и направляет его обратно потребителю через "Интернет". |
This application will keep track of outstanding issues and issue automated reminders when deadlines are not complied with. |
Эта прикладная программа позволит отслеживать нерешенные вопросы и автоматически рассылать напоминания в случае несоблюдения крайних сроков. |
We will also continue to support research and application programmes such as the World Climate Programme. |
Помимо этого, мы будем как и прежде оказывать поддержку научно-прикладным программам, таким как Всемирная климатологическая программа. |
The Judicial Reform Programme was approved in 2007 and is being implemented in phases in application of Government policy. |
С целью реализации государственной политики в 2007 году утверждена Программа судебно-правовой реформы, которая осуществлялось поэтапно. |
The Programme will provide for the maximum application of best practices from countries and organizations as well as currently implemented programmes and processes. |
Программа создаст условия для максимального использования лучшего опыта стран и организаций, включая действующие программы и процессы. |
WUCL noted that the decentralized regulatory scheme for corporations did not allow the broad application of environmental protection. |
ЮКУВ отметил, что децентрализованная программа регулирования деятельности корпораций не позволяет широко применять меры экологической защиты. |
After two years of its application, the programme started to yield positive results. |
После двух лет осуществления эта программа начала приносить положительные результаты. |
The application is designed to facilitate the online preparation, presentation, performance monitoring and reporting of the human resources action plan. |
Эта прикладная программа призвана облегчать сетевую подготовку и представление плана действий в области людских ресурсов, контроль за его выполнением и составление соответствующей отчетности. |
The compliance program should take into consideration any dependencies at the application software level as changes at the database level may have effects on the application software or the application server. |
Программа соответствия должна учитывать любые зависимости на уровне прикладного программного обеспечения, поскольку изменения на уровне базы данных могут иметь последствия для прикладного программного обеспечения или сервера приложений. |
Already in use is an updated computer application for supporting the implementation of Republic Scholarships, and currently a database is being converted from an old to a new application for claiming insurance in the event of unemployment. |
Уже используется обновленная прикладная программа для поддержки назначения республиканских стипендий, а старая база данных в настоящее время преобразуется в новую прикладную программу, позволяющую претендовать на страховые пособия в случае безработицы. |
For type approval authorities, the application can be used very quickly; for other users the application needs further development, like applications for providing enforcement bodies with the requested information. |
Для органов, занимающихся официальным утверждением типа, систему можно внедрить очень быстро; что касается других пользователей, то эта прикладная программа требует доработки, в частности в плане предоставления запрашиваемой информации правоприменительным органам. |
The programme should have maximum transparency so that would-be applicants can predict with certainty what the outcome of their application will be. |
Программа должна быть максимально прозрачной, чтобы потенциальные информаторы могли оценить, каких последствий им ожидать. |
The peak user number the application is capable of serving to is 65536. |
При этом максимальное количество пользователей, с которыми работает программа - 65536. |
Exifer is a popular application among digital photographers that has been postcardware. |
Популярная, среди цифровых фотографов программа Exifer также является postcardware. |