Gorilla, now you're a smart one because you changed your T-shirt inside out to hide the logo, but I would recognize this awesome haircut anywhere, Daniel. |
Горилла, еще один умник, потому что вывернул свою футболку наизнанку, чтобы скрыть логотип, но я узнаю эту удивительную стрижку, где угодно, Даниель. |
And since I made it here, I can make it anywhere |
И поскольку мне удалось это здесь, Я сделаю это где угодно |
Well, we're trying to eat lunch, which we're allowed to do anywhere on set. |
А мы пытаемся обедать, и мы можем делать это где угодно. |
I would love to do that in India... or anywhere, you know? |
И рад повторить такое в Индии... да где угодно. |
All right, we're out to the FBI and Interpol, but this guy could be anywhere or anyone in the world right now. |
Мы свяжемся с ФБР и Интерполом, но этот парень сейчас может быть где угодно в мире и кем угодно. |
If A.L.I.E. can find us on Luna's rig, then she can find us anywhere. |
Если Эли смогла найти нас на платформе, то сможет найти где угодно. |
With this one device, you can contact anyone, anywhere. |
С её помощью можно связаться с кем угодно и где угодно. |
Captain Marsh searches for the Japanese fleet, knowing they could be absolutely anywhere... |
Капитан Марш отправляется на поиски японского флота, понимая, что он может быть где угодно |
I have no code of ethics. I will kill anyone, anywhere children, animals, old people doesn't matter. |
Я очень тактичен и без кодекса чести, я убью кого угодно, где угодно: дети, животные, старики, не важно. |
I'm sure it's not something you can find anywhere. |
которую вы можете найти где угодно. |
When you're driving, not only here in America... but anywhere's around the world... the driver should always be in the centre of the road. |
Где бы ты не ездил, не только в Америке... а вообще где угодно на этой планете... водитель должен сидеть со стороны середины дороги. |
The beauty of a motor home is that we can launch a sneak attack anytime and anywhere. |
Красота дома на колесах в том, что мы можем находится где угодно и когда угодно. |
I realized they can get at you anywhere. |
Они могут любого настигнуть где угодно! |
I could always find anyone anywhere, but they could never find me. |
Я всегда мог найти кого угодно, где угодно, а они не могут найти меня. |
With a weapon in him, which could destroy you or anyone anywhere on this ship. |
И в нем скрыто оружие, которое может уничтожить тебя или кого угодно где угодно на этом корабле. |
It should be said, however, that abuses on the ground could and did happen anywhere regardless of whether the Covenant had been incorporated into national law. |
Вместе с тем следует отметить, что правонарушения на этом основании могут происходить и действительно происходят где угодно, независимо от того, инкорпорирован ли Пакт в национальное законодательство. |
Yet they have one thing in common that should serve as a clear warning: they can happen anywhere, and to anyone. |
Однако все одни имеют одну общую черту, которая должна служить четким предостережением: они могут произойти где угодно и касаться кого угодно. |
States must act as though the events of 11 September 2001 had taken place the previous day and must remember that they could occur again anywhere and at any time. |
Государства должны действовать так, как если бы события 11 сентября 2001 года произошли лишь вчера, и должны помнить о том, что они могут вновь произойти где угодно и в любое время. |
While these unprecedented attacks took place here in the United States, there is widespread concern that the next attack could be almost anywhere, with the possibility of multiple strikes. |
После того, как в Соединенных Штатах произошли эти беспрецедентные нападения, наблюдается повсеместная озабоченность относительно того, что следующее нападение может произойти практически где угодно и что существует возможность многочисленных нападений. |
Yet we must not let a heightened sense of vulnerability - given that terrorism can now threaten anyone, anywhere - lead us to forgo fundamental principles and rights. |
И тем не менее нам нельзя допускать того, чтобы обостренное чувство уязвимости - с учетом того, что теперь терроризм способен угрожать кому угодно и где угодно, - заставило нас отказаться от основополагающих принципов и прав. |
The intervention of APR, which has been acknowledged by the present Commander of ANC, is beyond doubt: the armies of Rwanda and Congo are cooperating against the common enemy whom they can pursue anywhere (12 September). |
Вмешательство РПА, которое было признано нынешним командующим КНА, бесспорно: вооруженные силы Руанды и Конго взаимодействуют в борьбе с общим противником, которого они могут преследовать где угодно (12 сентября). |
The precedent set in the Torres Strait can be replicated anywhere, including in some of the busiest waterways in the world. |
Прецедент, созданный в проливе Торреса, может быть повторен где угодно, включая самые оживленные водные пути мира. |
As threats can originate anywhere around the globe, the challenges are inherently international in scope and it is desirable to promote harmonization towards international best practices in combating cybercrime. |
Поскольку такие угрозы могут возникать где угодно, борьба с киберпреступностью носит изначально международный характер, а оптимальные практические способы такой борьбы следует согласовывать на международном уровне. |
I'm a very good cook! I can get work anywhere! |
Я отличный повар и найду работу где угодно. |
National parks up in the, like, mountains, anywhere. |
в заповедниках, ну, типа, в горах, где угодно. |