| It is common for phishing emails to warn you about sharing your password with anyone. | В большинстве фишинг-писем Вам предлагают сообщить кому-то свой пароль, зачастую этому предшествуют грозные предупреждения о том, что Ваш счет (или иные данные) в этой службе под угрозой. |
| If I've in any way caused anyone to feel a lack of respect, I apologize. | Если я как-то к кому-то не проявил уважение, прощу прощения. |
| He said if I told anyone about him, he... he'd come back. | Он сказал, что если я кому-то расскажу про него то он вернется. |
| If anyone does not like them, there are all the instruments of public debate and of critical discourse that an enlightened community has at its disposal. | Если кому-то они не по душе, то в просвещённом обществе существуют многочисленные средства публичного обсуждения и критики. |
| But do you know why anyone would've wanted to kill Kains? Thank you for walking me here. | Мне неудобно спрашивать... с чего кому-то убивать Кайнса? что проводили меня сюда. |
| I don't think Verity and Ayesha had intended anyone to come to serious harm, certainly not women or children. | Не думаю, что Верити и Аиша планировали причинять кому-то вред, точно не женщинам и детям. |
| But if you repeat a word of that to anyone, I will hunt you down. | Но если вы это разболтаете хоть кому-то, я вас со свету сживу. |
| You spend you whole life going through relationships without ever really bonding with anyone. | Ты идешь по жизни один, будто боишься к кому-то привязаться, не строишь прочных отношений. |
| So, If anyone out there needs help, I'll be fighting crime 25/8. | Поэтому, если кому-то нужна помощь, я буду драться с криминалом круглые сутки... |
| If anyone can figure what's gone amiss in that noggin of yours, it's this little lady here. | Если кому-то и под силу, чего не хватает в твоей бестолковке, то это только эта милая дама. |
| And then, whenever she touches anyone, she immediately creates these worker bees who become slavishly devoted to her every need and protection. | А после, стоит ей к кому-то прикоснуться - человек становится рабочей пчелой преданной ей по-рабски, исполняющей волю и защищающей. |
| More importantly, why would anyone name their kid Vostanik? | Более важный вопрос: зачем кому-то своего ребенка называть Востаником? |
| As soon as the tabulations are over with, you'll know that telling anyone about that does neither one of us any good. | Как только будет покончено с таблицами, ты поймешь, что рассказывать кому-то об этом не принесет добра ни одному из нас. |
| I don't want the chechens tipping anyone that we hit them, Then have that boomerang onto martin. | Я не хочу, чтобы чеченцы кому-то сказали, что мы ударили по ним, это может ударить по Мартину. |
| Seems I can't stop anyone doing anything they want round here any more. | Как будто я могу кому-то что-то запретить! |
| If there's anyone you need to call - family, friends - they're welcome to full bedside visitation privileges before the body is taken downstairs to be prepped for transport. | Если хотите кому-то позвонить - Семье, друзьям - Они могут пройти в палату прежде чем тело увезут вниз чтобы подготовить к перевозу. |
| Not that anyone cares what I say, but the restaurant is at the other end of the universe. | Не то, что кому-то важно, но ресторан на другом конце Вселенной. |
| It's amazing anyone gets away with anything now, with all the cameras everywhere. | Увидительно, что кому-то еще удается уйти, ведь во всем мире столько камер. |
| It emphasizes that differences in theology and cultural traditions do not make anyone inferior or preclude people from living and working together in peace. | С помощью образования мы можем разъяснить детям, что различие теологических и культурных традиций отнюдь не означает, что кому-то из людей отводится второстепенная роль в обществе, что люди не могут жить и сотрудничать в условиях мира. |
| Sir, I know she's unpredictable, but I don't think she'd harm anyone. | Я не думаю, что она кому-то навредит. |
| Why would anyone want to put a kennel under surveillance? | Зачем кому-то вести наблюдения за конурой? |
| And yes, in case anyone is wondering, we will continue to serve our signature volcano choc-splosion drink, just without the "splosion" feature. | Да, еще, если кому-то интересно знать, мы будем продолжать готовить наш фирменный вулканический взрывной напиток, но только теперь без "взрыва". |
| 4000 kinds of potato can hardly be tasted by anyone, but in any local supermarket you can find up to 10 varieties that differ in size, colour, shape and purpose. | 4000 видов картофеля вряд ли кому-то удастся попробовать, но в любом местном супермаркете продается до 10 разновидностей, различающихся размером, цветом, формой и предназначением. |
| I'll tell you what. I'll tell you something, my friends, if I had to lose Jonny to anyone, I can't imagine a more perfect woman than Halley. | Скажу вам: если уж мне суждено отдать кому-то Джонни, я не представляю более подходящей девушки, чем Халли. |
| Far as anyone is concerned, the pipe leak at San Jacomo has been repaired with no lasting damage, and the power surge that caused the blackouts has been restored. | Если это кому-то интересно, утечка в Сан Джакомо была ликвидирована без серьезных последствий и скачок напряжения, который вызвал отключение электроэнергии, был устранен. |