| Well, when you think about it, does anyone really own pixie dust? | Если подумать, она не принадлежит кому-то конкретному. |
| Why would anyone say that when there's no way to really know where living things go when they stop living? | Зачем кому-то говорить, что когда нет никакого способа чтобы действительно понять, куда отправляются луди, когда останавливается их жизнь? |
| It's a wonder anyone managed to kill them at all, isn't it? | Просто чудо, что кому-то удалось убить их всех, не так ли? |
| He said they were holding Paul, my husband, and Benny, and that if I went to the police or said anything to anyone, he would kill them both. | Он сказал, что у них мой муж Пол и Бенни, и что если я пойду в полицию или кому-то расскажу, они убьют обоих. |
| Right. I'm very sorry if she tipped off anyone about your cunningly concealed herd of cows. | Мне очень жаль, если она кому-то рассказала о твоем искусно скрытом коровьем стаде |
| And you'd go, "Well, there's no point acknowledging anyone because no one can see me." | И ты думаешь: "Нет смысла давать кому-то знать, потому что никто меня не видит". |
| I mean, the man is in pain, And if this makes him feel better, Then why should anyone care? | Я имею в виду, человек страдает, и если это позволяет ему чувствовать себя лучше, то почему кому-то до этого есть дело. |
| You didn't think, because if you had, you would have discussed with me first your desire to build something that could, in theory, hurt anyone, and in particular, Barry Allen. | Ты не думаешь, если бы думал, ты бы обсудил со мной твоё первое желание построить что-то, что теоретически кому-то навредить. и особенно не Барри Аллена. |
| If some in our country - even ministers or other high dignitaries of power - are allowed to believe themselves to be above the law, I am not sure that we will be perceived as reliable partners to anyone. | Если кому-то в нашей стране - будь это даже министры или другие высокопоставленные должностные лица - позволить уверовать в то, что они находятся вне закона, то я не уверен, что кто-либо сможет считать нас надежным партнером. |
| Have you ever helped anyone? Ever? | Ты своими консультациями хоть кому-то помог? |
| We figured we were headed in different directions, so better to cut it off now before anyone got hurt. | Мы заметили что разбегаемся в разные направления, Так что мы решили, что лучше будет расстаться до того, как будет кому-то больно. |
| Okay, has he ever sold to anyone that we arrested that day or someone who's connected to them? | Ладно, он когда-нибудь продавал кому-нибудь из тех, кого мы арестовали в тот день или кому-то, кто связан с ними? |
| Mostly 'cause I'm afraid it's true, and I need to tell someone, and I trust you more than anyone, but it might make you hate me. | Потому что я боюсь, что это правда, и мне нужно рассказать кому-то, а я доверяю тебе больше, чем кому-либо, но, возможно, ты меня возненавидишь. |
| I think you know something, but you don't want to tell it, not to me, not to anyone. | Я думаю, ты знаешь что-то, но ты не хочешь рассказать об этом, ни мне, ни кому-то другому. |
| I'm sorry to have to ask you this question... but have you mentioned the decision taken yesterday to anyone at all? | Простите за бестактный вопрос, но вы кому-то еще говорили о принятом вчера решении? |
| If anyone wants me, I'll be in the world's longest, hottest! | Если кому-то понадоблюсь я принимаю самую теплую и долгую ванну в мире. |
| There-'s still a few things I don't understand, like how does anyone in this town afford to open a new one? | Но пару вещей я так и не понял, например, как кому-то в этом городе вообще удается открывать рестораны? |
| And let's face it, why would anyone fall in love with either of us total bloody disasters? | И давай взглянем правде в глаза: зачем кому-то влюбляться в кого-либо из нас - ходячих катастроф? |
| I can't help it. I don't think anyone likes me. | Я не могу справиться Я не думаю, что кому-то нравлюсь |
| Okay, everyone, just to remind you that I am leaving at 3:00, which is 15 minutes ago, so if anyone needs anything from me, too bad till Monday. | Так, народ, просто напоминаю, что я ухожу в З часа, что прошло уже 15 минут назад, так что если кому-то что-то от меня нужно, вы в пролете до понедельника. |
| I brought a deal to Yan, and he said he got authorization to carry it out, But now, I'm not sure he actually told anyone. | Я сообщила Яну о договоренности, и он сказал, что имеет разрешение на выполнение, но теперь я не уверена, что он вообще сказал кому-то. |
| I just... if I was to hand the title off to anyone, I was always really happy it was you. | Просто... раз уж пришлось отдать кому-то это звание, я счастлив, что это была ты |
| Well, I mean if you take that attitude, you can't expect anyone to want you, can you? | Я хочу сказать, при таком отношении к делу, Вы не можете расчитывать, что будете кому-то нужны, ведь так? |
| Why would anyone paint a picture of a door over and over again, like, dozens of times? | Зачем кому-то рисовать дверь снова и снова, десятки раз? |
| Anyone wants me tell them I'll be right here. | Если я кому-то нужен... скажите им, я буду здесь. |