Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Стоимость

Примеры в контексте "Amount - Стоимость"

Примеры: Amount - Стоимость
The cost of building all of those systems probably exceeded the amount of risk capital, so that only a few were likely to be built. Поскольку стоимость создания этих систем, по всей видимости, превышает объем имеющегося рискового капитала, созданы могут быть лишь некоторые из таких систем.
Included in the total was an amount of $5.2 million, which the Committee was informed was attributable to: damage, deficiency, theft, accident, military activity, loss or reasons unaccounted for. В общую стоимость включена сумма в размере 5,2 млн. долл. США, которая, как было сообщено Комитету, приходится на имущество, списанное в результате: повреждения, дефектов, хищения, аварий, военных действий, утраты или по неопределенным причинам.
(b) commercial consignments the aggregate value of which does not exceed an amount, which shall not be, less than USD 300. Ь) коммерческие партии, общая стоимость которых не превышает установленной суммы, составляющей не менее 300 долл. США.
In some cases, the extent of a secured creditor's right to vote on certain issues may depend upon the amount by which the secured obligation exceeds the value of the encumbered assets. В некоторых случаях право голоса обеспеченного кредитора по определенным вопросам может зависеть от того, насколько объем обеспеченного обязательства превышает стоимость обремененных активов.
The Office of Internal Oversight Services report indicates that, for the period 2000-2004, the aggregated procurement value for peacekeeping operations is estimated at $3.7 billion, no small amount. Доклад Управления служб внутреннего надзора показывает, что в период 2000-2004 годов общая стоимость закупок для операций по поддержанию мира оценивается в 3,7 млрд. долл. США.
It was stated that since the value of goods was only relevant for calculating compensation for damage or loss, the method for limiting liability in case of delay should be by reference to the amount of the freight. Было указано, что, поскольку стоимость груза имеет значение только для исчисления размера компенсации за повреждение или утрату, метод ограничения ответственности в случае задержки должен обусловливаться ссылкой на сумму фрахта.
Under options one and two, the value of the equipment, or the leasing amount agreed upon with the vendor, is to be deducted from the troop contributor's share of self-sustainment reimbursements. При использовании первого или второго вариантов стоимость имущества или согласованные с поставщиком суммы арендной платы вычитаются из доли страны, предоставляющей войска, в сумме компенсации по линии самообеспечения.
In support of its claim for compensation paid to the employee in the amount of CHF 30,000, ABB Management provided a copy of a hand written list, which describes the lost items and their costs. В подтверждение своей претензии о компенсации возмещения, выплаченного ею своему работнику в сумме 30000 шв. фр., "АББ менеджмент" представила копию рукописной ведомости, в которой перечисляется потерянное имущество и его стоимость.
As of 31 December 2001, the mission's property records showed an inventory valued at $67.6 million, but $6.6 million of that amount could not be verified. В учетной документации этой миссии указывалось, что по состоянию на 31 декабря 2001 года инвентарная стоимость ее имущества составляла 67,6 млн. долл. США, однако удостоверить наличие имущества стоимостью 6,6 млн. долл. США не представлялось возможным.
Duplication, complexity and bureaucracy in the Organization's administrative processes also arise from ineffective internal control procedures, which may add more to the cost of processing than the amount of the risk they are intended to mitigate. Дублирование, сложность механизмов и бюрократическая практика в применении административных процедур Организации обусловлены также неэффективными процедурами внутреннего контроля, которые, возможно, в большей степени сами увеличивают стоимость оформления документов, нежели те риски, для снижения которых они предназначены.
Further, the claim for "other tangible property" included an amount of US$635,000 for certain real property repairs which should have been included under that loss type. Кроме того, в претензию, касающуюся "прочего материального имущества", включена стоимость некоторых работ по ремонту недвижимости в размере 635000 долл. США, которую следовало отнести к этому виду потерь.
In these cases, of course, it becomes necessary to establish the value of the assets being taken in satisfaction so that the amount of the deficiency may be calculated. Очевидно, что в этих случаях возникает необходимость установить стоимость активов, принимаемых в погашение, с тем чтобы можно было произвести калькуляцию недостающей суммы.
Following discussions with the World Bank and USAID, programmes of support for the Office of the Provedor in the amount of $850,000 are now under implementation. Согласно достигнутым со Всемирным банком и ЮСАИД договоренностям, в настоящее время осуществляются программы поддержки Управления Проведора юстиции, стоимость которых составляет 850000 долл. США.
The Claim includes an amount of SAR 632,500 for the costs of repairing the student house at Al Khafji, where the evidence indicates 307 refugees were accommodated. В претензию входит сумма в размере 632500 риялов, составляющая стоимость ремонта студенческого общежития в Эль-Хафджи, где, по имеющимся сведениям, было размещено 307 беженцев.
Thus, the present value of such future sales is immaterial, and therefore, the Panel does not deduct the value of oil not produced from the claim amount. Таким образом, современной стоимостью таких будущих продаж можно пренебречь, и Группа не вычитает стоимость недобытой нефти из суммы претензии.
From the documentation provided by Overseas Bechtel, the Panel was able to identify the value of the work performed subsequent to 2 May 1990 and recommends compensation in the amount of USD 1,086,686. Из документации, представленной "Оверсиз Бектел", Группе удалось установить стоимость работ, произведенных до 2 мая 1990 года, и она рекомендует выплатить компенсацию в размере 1086686 долл. США.
The entire cost of this work - both the repair and the completion - is included within KOC's incurred costs claim amount. Полная стоимость этой работы - как по ремонту, так и по сдаче в эксплуатацию - включена в сумму расходов, понесенных "КОК".
One approach is to limit priority to an amount and to recognize their priority over pre-existing security rights only where value is added which directly benefits the holders of the pre-existing security rights. Один из подходов заключается в том, чтобы ограничить его некоторой суммой и признавать их приоритет по отношению к существовавшим ранее обеспечительным правам только в том случае, когда стоимость активов была увеличена и это непосредственно отвечает интересам держателей ранее существовавших обеспечительных прав.
This rule is predicated on the assumption that a secured creditor may not receive an amount greater than the value of the tangible property immediately before it became part of the mass or product. Это правило основано на той посылке, что обеспеченный кредитор не может получить суммы, превышающей стоимость, которую материальное имущество имело непосредственно перед тем, как оно стало частью массы или продукта.
There are two ways to reduce the government's health-care outlays: reduce the amount of health care the government buys, or reduce the cost of health care. Есть два пути сокращения медицинских расходов правительства: уменьшить объем медико-санитарной помощи, которую покупает правительство или снизить стоимость медицинского обслуживания.
This proposal was supported by several delegations on the grounds that the limitation amount applicable in determining the security would, very often, exceed the value of the ship. Это предложение было поддержано несколькими делегациями на том основании, что максимальный предел, применяемый при определении обеспечения, может весьма часто превышать стоимость судна.
For this reason, the value of equipment ordered or sub-contract placed in a given country cannot be taken as indicating the amount of investment in that country. Поэтому стоимость заказанного оборудования или контракта, размещенного в той или иной стране, нельзя рассматривать как показатель объема вложенного в этой стране капитала.
In the case of disagreement, the judge shall order payment of a sum, the amount of which shall not exceed the value of the dowry at the time of the judgement . В случае несогласия судья принимает решение о выплате суммы, размер которой не может превышать стоимость приданого на момент созыва суда .
The provision of these rights in an insolvency law also has an impact on the cost of credit, which will increase as the amount of funds available for distribution to other creditors decreases. Предоставление таких прав в соответствии с законодательством о несостоятельности также влияет на стоимость кредита, которая будет увеличиваться по мере сокращения суммы средств, подлежащих распределению среди других кредиторов.
Their depreciated value was $120,307,163, which was significant as compared with the amount of $43,559,269 at the end of 2002. Его амортизационная стоимость составляла 120307163 долл. США, которая была существенной по сравнению с суммой в размере 43559269 долл. США на конец 2002 года.