It was verified, however, that the carrying amount of the four HP servers that were disposed of should have been $1.41 million, as shown in table II.. |
Вместе с тем выяснилось, что остаточная стоимость четырех ликвидированных серверов НР должна была составлять 1,41 млн. долл. США, как показано в таблице II.. |
Without sufficient coverage of the physical count of non-expendable property, the amount of such property disclosed in the notes to the financial statement might not be accurate. |
Если в процессе инвентаризации учитываются не все предметы имущества длительного пользования, то стоимость такого имущества, указываемая в примечаниях к финансовым ведомостям, может оказаться неточной. |
A retail price catalogue provided by the silversmiths, from whom the claimant purchased the silverware, formed the basis of the claimed amount for the silverware. |
Заявленная стоимость изделий из серебра была рассчитана на основе каталога розничных цен, представленного изготовителями, у которых заявительница приобрела эти изделия. |
Ukraine is planning to reduce the amount of Russian gas to be imported to Ukraine in 2010 to 25 billion cubic meters, Prime Minister Yulia Tymoshenko has said on August 20, 2009 in Lviv. |
С развитием рынка страховых услуг в Украине и России естественным образом растет стоимость "серьёзных" страховок и клиенты, как впрочем, и страховые компании, стремятся сделать сервис более доступным и выгодным. |
The claim in relation to the National Assembly included an amount of US$2,099,443 for the replacement of carpet which should have been classified as a loss of "other tangible property". |
В претензию по Национальному собранию включена стоимость замены коврового покрытия в размере 2099443 долл. США, которую следовало классифицировать в качестве потери "прочего материального имущества". |
The restated amount as at 1 January 2012 equals to $192.8 million, which includes $183.7 million related to money market instruments, time deposits, commercial papers and discount notes held as of this date. |
Пересчитанная на 1 января 2012 года сумма составляет 192,8 млн. долл. США и включает стоимость инструментов денежного рынка, срочных вкладов, коммерческих ценных бумагах и дисконтных облигаций во владении на отчетную дату. |
What we propose is that the debt service or principal amount should be converted into equities in new projects of at least equal value and with their own potential earnings. |
Мы предлагаем конвертировать расходы на обслуживание долга или их большую часть в основной капитал новых проектов, имеющих, по крайней мере, ту же стоимость и потенциальный доход. |
The Panel finds that an adjustment in the amount of KWD 45,973 must be made to the claim for furniture stolen or destroyed at Local Marketing's Sabhan depot because the estimated replacement cost was not adjusted for pre-invasion depreciation of the property. |
Группа считает, что в претензию в связи с хищением и уничтожением мебели на складе местной сбытовой организации в городе Сабхан необходимо внести исправление в размере 45973 кув. дин., поскольку расчетная восстановительная стоимость не была скорректирована с учетом амортизации этого имущества в период до вторжения. |
When Booking the Advanced Purchase Rate Room Type only, you will be charged for the entire amount of your stay at time of booking and it is non refundable. |
При бронировании номеров в категории "Заблаговременное бронирование", в момент оформления брони полная стоимость будет снята с Вашей кредитной карты, эта сумма ни в каком случае не возвращается. |
Outstaffing Service cost depends on the number of the outstaffed employees, extent of compensation and necessary insurance for an employee as well as on the amount of payroll taxes. |
Стоимость услуги Аутстаффинг зависит от количества работников, выводимых за штат, размера компенсации и необходимой страховки сотрудника, а также от суммы налогов на зарплату и оговаривается индивидуально с каждым Клиентом. |
While that amount has not yet been approved by the Assembly, it would, if included, result in a current anticipated final cost of $401.8 million. |
Хотя Генеральная Ассамблея пока не утвердила указанную сумму, в случае принятия положительного решения по этому вопросу предполагаемая окончательная стоимость проекта составит 401,8 млн. долл. США. |
As a result of the deletion of the data, calls totalling $542,712 (of which an unknown amount pertains to fraudulent and personal calls) could not be assigned to the various agencies occupying the United Nations complex at Nairobi. |
В результате такого уничтожения данных стоимость переговоров в размере 542712 долл. США (из которых неизвестная сумма приходится на несанкционированные и личные звонки) не может быть распределена между различными учреждениями, размещенными в комплексе Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Panel finds this estimate reasonable and therefore recommends reducing the claim amount by US$901,523, the reasonable market value of the equipment. |
Группа находит эту оценку разумной и поэтому рекомендует уменьшить истребуемую сумму на 901523 долл. США - разумную рыночную стоимость данного оборудования. |
The account balance of the former Fund participant in the Provident Fund shall be credited with the full amount of the payment made by the Pension Fund in accordance with the provisions of this agreement. |
В соответствии с положениями настоящего соглашения Пенсионный фонд переводит полную остаточную стоимость пенсионного пособия бывшего участника Пенсионного фонда в Фонд обеспечения персонала. |
The cost of provision of services for the coverage of the sixth session of the Assembly of States Parties by the Department of Public Information was in the amount of $5,781.33. |
Стоимость услуг по освещению шестой сессии Ассамблеи государств-участников, предоставленных Департаментом общественной информации, составила 5781,33 долл. США. |
Four projects on food security, microcredit, water, green energy and vocational training for Cameroon have been finalized in the estimated amount of $6,352,600 and submitted for validation by the relevant United Nations agencies. |
Завершена подготовка документации в отношении четырех проектов по вопросам продовольственной безопасности, микрокредитования, водных ресурсов, "зеленой" энергетики и профессиональной подготовки для Камеруна, сметная стоимость которых составляет 6352600 долл. США, и осуществлена ее передача для проверки соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
This too has reduced the global amount of the value of unperformed work under the contracts (see paragraph 65, supra). |
На основе этих принципов стоимость невыполненной работы, по подсчетам Группы, составила 15831246 долл. США, а не 18097942 долл. США. |
"Ivy League" universities like Harvard, Yale, and Princeton still charge the world's highest tuition fees, but only one-third of students pay the full amount. |
Стоимость обучения в университетах Лиги Плюща, таких как Гарвард, Йейл и Принсетон, является одной из самых высоких в мире, но лишь одна треть студентов полностью оплачивает обучение. |
Japanese households hold about ¥1,100 trillion in net monetary assets, an amount that will be exceeded in about 3-5 years by the value of JGBs. |
Японские домовладельцы имеют примерно 1100 триллиона иен в виде чистых денежных активов. Стоимость ГОЯ примерно через 3-5 лет превысит указанную сумму. |
The cost of those services for six months have been estimated as part of the amount of $7,200,000 provided under contractual services. |
Стоимость этих услуг за шестимесячный период была включена в смету по статье ассигнований на оплату услуг по контрактам (7200000 долл. США). |
For that reason, the Panel does not assess any reduction for depreciation and recommends compensation in the amount of US$9,277 for loss of Project assets.. |
Поэтому Группа не считает необходимым учитывать амортизацию и в силу этого снижать стоимость оборудования; она рекомендует выплатить компенсацию в размере 9277 долл. США за потерю имущества на объекте. |
Managers to identify their IMIS requirements: requisition value; amount spent/committed budget; demand satisfaction rate; lead times; equipment performance and trend analysis; vendor performance, etc. |
Управляющим определить потребности в связи с ИМИС: стоимость заказов; израсходованные суммы/задействованные ассигнования; коэффициент удовлетворения потребностей; время ввода; оперативные характеристики оборудования и анализ тенденций; показатели деятельности поставщиков и т.д. |
From that figure, SAT subtracts the estimated value of partial production during the loss period to obtain the lost profits claim amount of US$616,490,470. |
Из этой цифры "САТ" вычитает оцененную стоимость неполного производства в ходе периода потери, получая упущенную выгоду, истребуемую в сумме 616490470 долл. США. |
Although the aggregate of contingent-owned equipment always seemed to be revalued upwards, the revaluation was done on a mission-by-mission basis, so there might be instances where the amount owed was occasionally revised downwards. |
Несмотря на то, что, как представляется, совокупная стоимость имущества, принадлежащего контингентам, всегда пересматривается в сторону увеличения, такой пересмотр производится отдельно по каждой миссии, и поэтому в некоторых случаях сумма задолженности может пересматриваться в сторону ее уменьшения. |
ESCAP further stated that it had ensured that all new projects included an indication of the optimum amount of regular budget professional work-months and United States dollar value to be assigned to each project, reflecting the availability of both internal and external expertise. |
ЭСКАТО заявила также, что она приняла меры к тому, чтобы для всех новых проектов определялись оптимальные затраты времени штатных сотрудников категории специалистов и стоимость каждого проекта в долларах США с учетом наличия как внутренних, так и внешних кадровых ресурсов. |