| In some States, it is not considered desirable to require either the actual amount of the initial secured obligation or a sum representing the maximum amount for which the security right may be exercised against the encumbered assets be set out. | Этот подход имеет своей целью облегчить доступ лица, предоставляющего обеспечительное право, к обеспеченным средствам последних кредиторов в ситуациях, когда стоимость активов, обремененных предыдущим зарегистрированным обеспечительным правом, превышает максимальную сумму, указанную в уведомлении. |
| This overstated the non-expendable property by the same amount, notwithstanding the special assets, representing a minimal amount, identified by management at 0.03 per cent of non-expendable property below $1,500. | В результате стоимость имущества длительного пользования была завышена на эту же сумму, если не считать специальных активов, стоимость которых минимальна и составляет, по мнению администрации, 0,03 процента от стоимости предметов длительного пользования, цена каждого из которых ниже 1500 долл. США. |
| With respect to the remaining portion of the claim relating to fringe benefits in the amount of USD 31,589, Engineering-Science did not provide any evidence to prove that fringe benefits constituted 53.5 per cent of the salaries paid to its employees, or that the amount was reasonable. | Что касается остальной части претензии, заявленной в связи с предоставленными материальными благами на сумму в 31589 долл. США, то "Инжиниринг-саинс" не представила никаких доказательств того, что стоимость материальных благ составляла 53,5% от выплаченной сотрудникам заработной платы или что такая сумма была обоснованной. |
| They'd only know the exact amount if they had inside information. | ≈динственный способ, с помощью которого они могли бы узнать стоимость - это информатор внутри компании. |
| Further, the Panel's consultants recommended that materials in transit in the amount of US$67,238, which form part of the claimed warehouse stock amount should be excluded from the application of the price escalation factor. | Кроме того, консультанты Группы рекомендовали, чтобы стоимость материалов в пути в 67238 долл. США, которая составляет часть истребуемой суммы складских запасов, была исключена из применения ценовой надбавки. |
| The amount of processing fee paid by KPC to KNPC, as measured on a per barrel basis, was less than the amount of value added to each barrel by that processing. | Величина платежа за переработку, в расчете на баррель, была ниже, чем стоимость, добавляемая такой переработкой. |
| It states that it retained the amount of NLG 16,000, which was the scrap value of the goods. | Ликвидационная стоимость этих товаров, как утверждает компания, составила 16000 голландских гульденов. |
| This amount was subsequently reduced, by agreement of the contracting parties, to USD 106,381,944. Primorje and Lavcevic entered into an agreement on 29 September 1981. | По утверждению "Приморья", стоимость порученного ей объема работ составляла 183572549 долл. США. |
| Included in the provision under this heading is an amount of $326,100, representing the replacement cost for equipment transferred from the strategic deployment stocks. | США, представляющие собой восстановительную стоимость оборудования, передаваемого из стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
| RCT therefore delivers treatment for the same amount of money as before. | Поэтому стоимость лечения в РЦП не изменилась. |
| Reduce the amount that a Designated Player costs against the salary cap down to $150,000. | Уменьшить стоимость игрока с превышением зарплаты по отношению к потолку зарплат с $ 350000 до минимума в $ 175000. |
| These rentals are assumed to be equal to the amount of capital services the asset can generate. | Этот рентный доход оценивается как стоимость капитальных услуг, которые могут быть созданы благодаря активу. |
| However, the amount of deposits on reusable containers, and discounts, rebates or refunds offered to any buyers must be deducted from these prices. | Однако из этих цен необходимо вычесть стоимость возвратной тары, а также скидки, сбавки и уступки, которыми может воспользоваться каждый покупатель. |
| Women, population and development for an amount of 0.66 billion in1998. | Женщины, народонаселение и развитие, 1998 год - стоимость 0,66 млрд. гвинейских франков; |
| Davies joked that there would never be such an expensive episode again (because of the large amount of CGI special effects). | В приложении к эпизоду - Доктор Кто: Конфиденциально - Рассел Т. Дэвис пошутил, что такого дорогого эпизода больше никогда не будет (имеется в виду высокая стоимость спецэффектов CGI). |
| Get them revalued, and insure them for the full amount. | Сделайте переоценку, и получите их гарантированную стоимость в полном объёме. |
| PIC claims the replacement cost of its hydrogen and ammonia recovery units in the amount of KWD 1,448,000. | "ПИК" просит возместить ей восстановительную стоимость установок по получению водорода и аммиака в сумме 1448000 кувейтских динаров. |
| Forty per cent of that amount, which is to say, $12 billion, was returned to producers. | Шесть лет тому назад, в 1997 году, было подсчитано, что общая стоимость розничного рынка кофе составляла 30 млрд. долл. США. |
| Options are chosen if the cost per DALY or VOLY is less than an agreed amount. | Выбор падает на те варианты, при которых удельная стоимость ГЖПИ или значение СГЖ меньше согласованного объема средств. |
| The contributory value of the cargo sold during the voyage shall be its nett-proceeds of sale with the addition of any amount made good as general average. | Контрибуционная стоимость груза, проданного во время рейса, должна равняться чистой выручке от продажи плюс любая сумма, возмещенная по общей аварии. |
| The second emphasis of matter relates to the amount of $1.38 billion, representing the original cost of non-expendable property. | Второе существенное замечание касается суммы в размере 1,38 млрд. долл. США, представляющей собой первоначальную стоимость имущества длительного пользования. |
| 3.5 Derivative financial instruments in the amount of $20,197,000 were included in accounts receivable balances under the United Nations system accounting standards. | 3.5 В соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций в состав дебиторской задолженности была включена стоимость производных финансовых активов на сумму 20197000 долл. США. |
| The Panel found in the Fourth "E1" Report that the no-invasion value of the crude oil in settling tank DTK-201 was USD 2,244,418 and awarded compensation including that amount. | Группа пришла к выводу в своем четвертом докладе "Е1", что стоимость сырой нефти в нефтеотстойнике "ДТК-201" при отсутствии вторжения составила бы 2244418 долл. США и присудила компенсацию, включавшую эту суммы. |
| The aggregate contractual amount resulting from the amendments was $9,367,400. | В результате этих поправок общая стоимость контракта составила 9367400 долл. США. |
| (c) the carrying amount of inventories pledged as security for liabilities. | с) балансовая стоимость товарно-материальных запасов, служащих обеспечением по обязательствам. |