The carrying amount of inventories at hand at the end of the year is reported in the Statement of Financial Position. |
Балансовая стоимость товарно-материальных запасов, сохраняющихся на конец года, отражается в ведомости финансового положения. |
In paragraph 85, the Board recommended that UNHCR periodically reconcile the amount of the purchases recorded in the accounts and those entered in the database. |
В пункте 85 Комиссия рекомендовала УВКБ периодически сверять стоимость приобретенного имущества, указанную на счетах, с суммами, заносимыми в базу данных. |
"Value-added" stamps carried two values: the mailing value plus an additional amount that was collected for a special purpose. |
Марки с «добавленной стоимостью» имеют двойную ценность: почтовую стоимость и дополнительную стоимость, взимаемую для особых целей. |
Ivorian Customs advised the Group that transit shipments are routinely undervalued in order to lessen the amount of the surety bonds to be posted. |
Ивуарийская таможня информировала Группу, что обычно стоимость транзитных грузов занижается, чтобы снизить стоимость закладной. |
As at 31 December 2013, UNDP has a gross carrying amount of $12.4 million of fully depreciated property, plant and equipment that is still in use. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года валовая балансовая стоимость все еще используемых полностью амортизированных основных средств ПРООН составила 12,4 млн. долл. США. |
Owing to the short-term nature of cash and cash equivalents, receivables and payables, the fair value is assumed to be the carrying amount. |
Ввиду краткосрочного характера денежных средств и их эквивалентов - к получению и к выплате - за их справедливую стоимость принимается балансовая стоимость. |
(c) Recording at the cost amount of one dollar; |
с) стоимость была указана в размере одного доллара; |
Frequency and amount of post retirement cost-of-living adjustment |
Частота и сумма корректировки выплачиваемой пенсии на стоимость жизни |
It is hoped that these trust funds would result in programmes worth at least ten times the originally invested amount, thus providing strong leverage. |
Следует надеяться, что эти целевые фонды позволят разработать программы, стоимость которых, по крайней мере, в 10 раз будет превышать первоначально вложенные суммы, что будет иметь мощный стимулирующий эффект. |
The cost of the reform has been estimated at US$ 14 million, an amount that development partners should be encouraged to help cover. |
Стоимость реформ оценивается в 14 млн. долл. США - сумма, которую партнерам по развитию следует покрывать на совместной основе. |
The total cost for the implementation of IPSAS was estimated at $3.2 million for the period 2007-2009, but this amount needed to be reviewed. |
Общая стоимость внедрения МСУГС, по оценкам, составляет 3,2 млн. долл. США за период 2007 - 2009 годов, однако эта сумма требует пересмотра. |
In response to the request for proposal, a successful proposal was received, but at a cost beyond the budgeted amount. |
В ответ на этот запрос одна из компаний представила предложение, отвечающее требованиям, однако стоимость услуг превысила бюджет. |
The Administration informed the Board that the original cost of both land and buildings owned by the United Nations Office at Geneva was included in this amount. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что эта сумма включает первоначальную стоимость как земли, так и зданий, принадлежащих Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The second loan would be used for the renovation costs, in the amount of CHF 262.4 million ($283.4 million). |
Второй заем будет использован на ремонт, стоимость которого составит 262,4 млн. швейцарских франков (283,4 млн. долл. США). |
If part of the goods has been delivered, its value which remains to the person entitled shall be deducted from the amount of compensation. |
Если часть груза была выдана, то стоимость части груза, остающейся у правомочного лица, должна быть вычтена из суммы возмещения. |
Although airfare is steadily increasing, the amount proposed for the budget line "Official travel" is the same as the appropriation approved for 2013-2014, in order to minimize the increase of the recurrent expenditure. |
Хотя стоимость авиабилетов стабильно увеличивается, сумма, предложенная по статье бюджета «Официальные поездки», является аналогичной ассигнованиям, утвержденным на 2013 - 2014 годы, в целях сведения к минимуму увеличения периодических расходов. |
The UPW-SA measures the amount (hours) and economic value of both direct and formal volunteer work, but this information comes from a sole question in the Time-Use Survey. |
ВС-НР измеряет объем (часы) и экономическую стоимость одновременно непосредственной и организованной добровольческой (волонтерской) работы, однако данная информация собирается с помощью одного вопроса в рамках обследования бюджетов времени. |
In practice, because of economies of scale, higher efficiency reasons etc, the amount of value added may be higher. |
Однако на практике из-за экономии масштабов производства, по соображениям более высокой эффективности и т.д. добавленная стоимость может быть выше. |
Note 13 to the financial statements disclosed an amount of $1.56 billion as the value of the non-expendable property as at 30 June 2008. |
Как указано в примечании 13 к финансовым ведомостям, стоимость имущества длительного пользования по состоянию на 30 июня 2008 года составила 1,56 млрд. долл. США. |
4.15 For operating leases, if the fair value at the time of a sale and leaseback transaction is less than the carrying amount of the asset, a loss equal to the amount of the difference between the carrying amount and fair value should be recognized immediately. |
4.15 Если в случае операционной аренды реальная стоимость на момент сделки продажи и обратной аренды ниже балансовой стоимости актива, то убыток, равный разнице между балансовой суммой и реальной стоимостью, должен проводиться в отчетности без отсрочки. |
Nor does the amount of stock, totalling USD 10.9 million, asserted by the claimant appear to be consistent with the capacity of the storage facilities of the business. |
Как представляется, утверждение заявителя о том, что стоимость товарно-материальных запасов составляла в общей сложности 10,9 млн. долл. США, не согласуется с вместимостью складских объектов предприятия. |
3.16 When an asset's carrying amount is increased as a result of a revaluation, the increase should be credited directly to equity under the heading of revaluation surplus. |
3.16 Когда в результате переоценки балансовая стоимость актива повышается, такое повышение должно кредитоваться непосредственно на счет капитала в качестве излишка по переоценке. |
Similarly, equipment pending write-off and disposal as at 30 June 2004 amounted to $35.6 million, representing a decrease of 17 per cent from the prior-year amount of $43.1 million. |
Точно так же стоимость имущества, подлежащего списанию и утилизации, по состоянию на 30 июня 2004 года составляла 35,6 млн. долл. США, что на 17 процентов меньше зафиксированной в предыдущем году суммы в размере 43,1 млн. долл. США. |
Estimations are that in the EU-15 the overall external (abatement) costs of road and rail traffic noise amount 0.4 % of the total GDP, some 36 billion Euros. |
Согласно расчетам, в ЕС-15 общая стоимость работ по снижению уровня шума от автомобильного и железнодорожного транспорта составит 0,4% от общей суммы ВВП, или примерно 36 млрд. евро. |
Second, the value of land and buildings rented to and rented from others helps determine the amount of assets controlled in the business operation. |
Во-вторых, стоимость земли и строений, сданных в аренду другим лицам или взятых в аренду у других лиц, помогает определить размер активов, контролируемых в ходе производственной деятельности. |