Later on, I think I wanted to win you by myself, alone. |
Потом, думаю, что я хотел завоевать тебя сам, в одиночку. |
His own dinner, he took alone in his room. |
Сам он обедал в одиночестве в своей комнате. |
You're in control of things when you're alone. |
Ты все сам контролируешь, когда ты один. |
So, when I'm alone with Ari, I am alone with him. |
Поэтому, когда я с Ари, я сам по себе. |
Brazil alone, my delegation alone or, still less, myself, cannot achieve any results on our own, but we shall spare no effort to be of service to this body. |
Одна лишь Бразилия, одна лишь моя делегация или, тем более, я сам не смогут достичь никаких результатов сами по себе, но мы не пощадим усилий к тому, чтобы сослужить службу этому органу. |
The Security Council alone can decide whether the true intent of its resolutions with regard to the use of force has been duly implemented. |
Совет Безопасности сам может решить, выполняется ли должным образом подлинная цель его резолюций относительно применения силы. |
It is clear that the market alone cannot solve these issues if it is not supported by purposeful Government policies based on a dialogue and partnership with all key stakeholders. |
Очевидно, что рынок сам по себе не в состоянии решить эти проблемы, если ему не будет оказана помощь в рамках целенаправленной государственной политики, основанной на диалоге и отношениях партнерства со всеми ключевыми заинтересованными сторонами. |
Please also clarify whether an employee alone may bring an appeal against decisions by the Directorate of Labour on applications for temporary permits or revocations of such permits. |
Просьба также пояснить, может ли сам трудящийся обжаловать решения Департамента труда в связи с просьбами о временных разрешениях или аннулированием таких разрешений. |
We're just going to have to go it alone, old girl. |
Я сделаю это сам, старушка. |
I got you here, but you got to do this alone. |
Я привела тебя сюда, но ты должен сделать это сам. |
Without thoughts and wishes that he and he alone knows? |
Без мыслей и желаний, которые знает только он сам? |
I can't do it alone. |
Я не могу все делать сам! |
Ma'am, could I talk to her alone, please? |
Тетушка, можно я сам с ней поговорю? |
If you pursue this course of action, You do so, alone. |
Если ты намерен продолжать в том же духе то сделаешь это сам. |
Now I know it's up to me alone. |
Я знаю, что должен справиться с этим сам. |
I'm going to work alone too, just for myself. |
Я тоже буду делать сам, сам за себя. |
11.3 We do not consider that the lapse of time alone is fatal to credibility. |
11.3 Мы не считаем, что фактор давности событий сам по себе губителен для способности вызывать доверие. |
The weight of evidence of available toxicity data shows that decaBDE alone and/ or in concert with its debromination products have the potential to damage human health and/or the environment. |
Совокупность фактов, представленных в имеющихся данных о токсичности, указывает, что дека-БДЭ сам по себе и/или в сочетании с его продуктами высвобождения брома может нанести потенциальный ущерб здоровью человека и/или окружающей среде. |
Economic growth alone did not generate development, and the error of pursuing development at all costs should not be repeated. |
Сам по себе рост экономики не означает развития, поэтому нельзя допустить повторения ошибки - добиваться развития любой ценой. |
He's acting like he's just in this alone. |
А он пытается все делать так, как будто он сам по себе. |
If you'd have cut through your restraints given a few hours alone, chances are he had the same idea. |
И если сам ты, оставь тебя одного на пару часов, сумел бы развязаться, скорее всего его посетила та же идея. |
It was a choice that I made... as a man... to be alone. |
Я сам сделал этот выбор... как мужик, быть одному. |
He'll be more likely to give you the pick if you're alone. |
Послушай, если ты туда пойдешь без меня, он тебе сам даст этот медиатор. |
I demand to take them to the Dalek Supreme alone. |
Я сам отведу их к Верховному Далеку. |
We can start you on some medication that I think will help, but that action alone would mean a lot. |
Мы можем начать лечение, что я думаю поможет, но этот поступок сам по себе будет многого значить. |