| I want to handle this alone. | Я хочу сам с этим разобраться. |
| Just a little quiet time alone this year. | Тихо проведу время наедине сам с собой. |
| And you are having beer all alone. | А сам пьешь пиво, в одиночестве. |
| I can eat alone, it's okay. | Я сам поем, всё в порядке. |
| No, he's not alone. | Нет, нет, он не сам с собой играет. |
| I take her into Interrogation alone. | Я сам отведу её в допросную. |
| I sat in my dining room, alone with birthday cake, I bought for myself. | Я сидел в своей столовой, наедине с праздничным тортом, который я купил сам для себя. |
| I imagine that chiffon alone would not look very nice. | Этот шифон и сам по себе неплохо бы смотрелся. |
| And possibly alone by his own choice. | Возможно, он сам решил стать одиночкой. |
| But they're obviously in town, and I'm not leaving you alone. | Я и сам не понимаю, но они явно уже в городе, и я тебя одну не оставлю. |
| I told you I can do this alone. | Я говорил тебе, я сам справлюсь, это не проблема. |
| There are some things a man has to do alone. | В какие-то моменты мужчина должен действовать сам, без посторонней помощи. |
| It alone won't get you home. | Сам по себе он не вернёт тебя домой. |
| Very well, then, I shall look at it myself, alone. | Очень хорошо, Я осмотрю всё сам, один. |
| He's planning to kill darken rahl himself, if he ever gets him alone. | Он сам хочет убить Даркена Рала, если застанет его одного. |
| He's saying the release alone won't invalidate wendy's claim. | Он говорит, что сам по себе этот документ не позволяет аннулировать претензии Венди. |
| Five minutes alone with Bishop Perkins, and you'll dig your own grave. | Пять минут наедине с епископом Перкинсом и ты сам выроешь себе могилу. |
| Although it was a challenge, collecting disaggregated data, alone was insufficient. | Хотя это представляет собой проблему, сбор дезагрегированных данных сам по себе является недостаточным. |
| However, experience has shown that the flash appeal mechanism alone has not been the ideal vehicle for mobilizing resources for recovery purposes. | Тем не менее опыт свидетельствует о том, что механизм срочных призывов сам по себе не является идеальным методом мобилизации ресурсов для целей восстановления. |
| They alone could decide their future, through a free and legitimate referendum, with no restrictions of any kind. | Вопрос о своем будущем может решить только сам народ путем свободного и законного референдума без каких бы то ни было ограничений. |
| Paracetamol combined with NSAIDs may be more effective for treating postoperative pain than either paracetamol or NSAIDs alone. | Парацетамол в сочетании с НПВС может быть более эффективным для лечения послеоперационной боли, чем только сам парацетамол или НПВС. |
| Maybe he wanted to go it alone. | Может, он хотел справиться сам. |
| You were meant to live alone, and to suffer alone. | Ты способен жить только сам, спать сам. |
| It was for the Sahrawi people alone to decide on which option was the most appropriate for moving towards self-government. | Только сам сахарский народ может решить, какой из имеющихся вариантов является наиболее подходящим для продвижения по пути к самоуправлению. |
| Okay. I can go it alone. | Ладно, я сам могу это сделать. |