Примеры в контексте "Alone - Сам"

Примеры: Alone - Сам
However, the high turnover rate alone does not explain the ability to implement the 1993 SNA. Однако высокий показатель текучести кадров сам по себе не объясняет способности внедрять СНС 1993 года.
Regional trends over the last decades indicate that growth alone will not bring about human development throughout the region. Как показывают региональные тенденции последних десятилетий, экономический рост сам по себе не обеспечит развитие человеческого потенциала во всем регионе.
Some have argued that this political climate alone determines both the rate of progress and its future prospects. Некоторые утверждают, что политический климат сам по себе определяет как темпы прогресса, так перспективы на будущее.
The Observatory alone shall be competent to waive the immunity of members. Только сам Наблюдательный орган может принять решение о снятии иммунитетов.
As such, the United Nations Survey alone cannot provide an exhaustive assessment of the performance of criminal justice systems from an international perspective. Обзор Организации Объединенных Наций сам по себе не может дать исчерпывающую оценку деятельности систем уголовного правосудия с международной точки зрения.
Today, it is clear that growth alone cannot guarantee that we will achieve the MDGs. Сегодня уже понятно, что сам по себе экономический рост не может гарантировать достижения ЦРДТ.
They alone could decide their own future and they should be allowed to do so without interference. Только сам народ может определить свое собственное будущее, и он должен иметь возможность сделать это без всякого вмешательства.
It is generally held that such a group cannot be defined by gender alone. Принято считать, что сам по себе пол не может составлять такую группу.
Such momentum alone will allow Africa to meet the many challenges it faces in the various areas covered by NEPAD. Такой импульс сам по себе позволит Африке решить те многие проблемы, с которыми она столкнулась в различных областях, охватываемых НЕПАД.
However, the International Tribunal alone cannot carry out all the work required to restore and maintain peace in the former Yugoslavia. Однако сам по себе Международный трибунал не может проделать всю работу, необходимую для восстановления и поддержания мира в бывшей Югославии.
And then when you're done, you can pack boxes yourself, alone. А когда закончишь, можешь упаковать коробки, сам.
I think I can handle this alone, Radek. Думаю, я смогу справиться с этим сам, Радек.
Still, I have to walk this road alone, son. Но все равно, я должен сделать это сам, сынок.
And the only demonized soul inside of Dean is his and his alone. И единственная демоническая душа внутри Дина это он сам.
So Dr Perkins was pursuing it alone. И доктор Перкинс занимался этим сам.
It's just one of those things a man has to deal with, alone. Это одна из проблем, с которой мужчина должен справляться сам.
If we are going to go any further, let's discuss it, or you can go alone. Если мы хотим продолжать дальше, давай поговорим, или продолжай сам.
I can't stop him alone. Я не могу сам его остановить.
You have to be alone in this, Alex. Ты должен сделать это сам, Алекс.
Well, I'll have to handle this alone. Ладно, я всё сделаю сам.
It should be noted that advanced age alone is not sufficient justification to grant an exception; Следует отметить, что преклонный возраст сам по себе не является достаточным основанием для предоставления исключения;
And as for friends and family, Chazz Michael Michaels walks alone. А что до друзей и семьи, Чезз Майкл Майклз - сам по себе.
I live alone so long ago, that the ability to make some things learned to do myself. Я так давно живу один, что некторые вещи научился делать сам.
Maybe he'd prefer us to leave that side of things alone. Возможно, он сам предпочёл бы обойти этот аспект стороной.
And he'll be all alone. И он останется сам по себе.