| I can't do this alone. | Я не смогу делать всё сам. |
| But Specialist Tomlinson is manning it alone. | Но специалист Томлинсон управляется там сам. |
| Junior wanted to see his dad alone. | Джуниор хотел увидеться с отцом сам. |
| Come on, you can go alone. | Давай, ты можешь ехать сам. |
| It will be best if I watch her alone, Mr Southouse. | Лучше я сам присмотрю за ней, м-р Сьютхауз. |
| But the person who helped her to arrange it met her there alone. | Но человек, который помог ей всё устроить, встретился там с ней сам. |
| And heyward made it all alone down the left side... | И Хейворд сделал все сам прямо по левой стороне... |
| I had to follow my own path, alone, without Glue's help. | Я решил строить свою карьеру сам, без помощи Липучки. |
| I thought I'd pull through alone. | Я думал, что справлюсь сам. |
| Either you pull yourself together and get on with your life, or you fall apart alone. | Либо ты возьмешь себя в руки и станешь нормально жить, либо пропадай сам. |
| Not me alone, but I... I did my part. | Ќу не сам, но € сделал мою часть. |
| He used it to alert police to street crimes he couldn't handle alone. | Он звонил с него в полицию, когда не мог сам управиться с уличным преступлением. |
| No, I'm doing this alone. | Нет, я и сам справлюсь. |
| It was me who asked Gunvald to go there alone. | Я сам попросил Гунвальда поехать туда одному. |
| I can't do this alone. | Я сам закончу, а ты вызови врача. |
| I don't think I can do this alone. | Не думаю, что я сам справлюсь. |
| The sum of our choices are a weight that each individual carries alone. | Сумма наших решений - это груз, который каждый несёт сам по себе. |
| But the beacon signal alone would be profoundly significant. | Но сам по себе маяк имел бы невероятную значимость. |
| Tell her she's old and alone. | Сам скажи, что она старая и одинокая. |
| No, I mean... alone. | Нет, я имею в виду... сам с собой. |
| I'm going it alone on this one. | На этот раз я всё сделаю сам. |
| Economic growth alone guarantees nothing: also needed are State efforts to devise distribution policies that protect the most vulnerable groups of society. | Экономический рост сам по себе ничего не гарантирует: требуются также государственные усилия для разработки политики распределения, которая защищает самые уязвимые слои общества. |
| Maeby, honey, Daddy has insisted on raising you alone. | Мейби, милая, папа настоял, что хочет растить тебя сам. |
| It's enough for me alone to be so miserable on my own birthday. | Хватит и того, что я сам такой несчастный в свой день рождения. |
| Cora, nobody gets into this kind of stuff alone. | Кора... Никто не ввязывается в подобное сам. |