Примеры в контексте "Alone - Сам"

Примеры: Alone - Сам
Please, if you do not need me, go alone! Заткнись уже! - Ну и пожалуйста, хоть раз в жизни, пройди через это САМ.
Although growth alone was no panacea for poverty eradication, efforts aimed at poverty reduction in the absence of growth were doomed to fail. И хотя экономический рост сам по себе не является универсальным средством, позволяющим обеспечить ликвидацию нищеты, любые усилия, направленные на смягчение остроты проблемы нищеты, при отсутствии экономического роста обречены на провал.
And that's what the Social Progress Index does: It reframes the debate about development, not just about GDP alone, but inclusive, sustainable growth that brings real improvements in people's lives. Именно это определяет индекс социального прогресса: он переоценивает развитие, определяя его не как ВВП сам по себе, а как всесторонний устойчивый рост, обеспечивающий подлинное улучшение качества жизни людей.
I wouldn't like having a wife who'd come home tired and knackered after rehearsals barely have time for dinner and head off again at 7am, with me sitting alone til half past 11 to see her... Я не хотел бы, чтобы моя жена возвращалась уставшей после репетиций и снова спешила в театр к 7-ми а сам я ждал ее до 11 вечера.
Since the second half of the transition decade of 1990s, a consensus has been built among international analysts and policy-makers suggesting that markets alone are not sufficient for consolidating the transition process. Ко второй половине десятилетия 90-х годов международные аналитики и разработчики политики согласились с тем, что сам по себе рынок не является достаточным условием для консолидации процесса перехода.
This fact alone points to the need to fully implement a new way of thinking about solutions - one which sees them not as a distinct event, but rather as situated on a continuum, requiring a solutions orientation to be incorporated from the first humanitarian intervention. Уже сам по себе этот факт подчеркивает необходимость полноценного перехода к новому образу мысли относительно поиска решений, согласно которому они будут восприниматься не как отдельное событие, а во временном континууме, требующем ориентации на решения с момента проведения первой гуманитарной операции.
At the same time, States have acknowledged that the three pillars of the responsibility to protect support one another and that none would be effective standing alone. В то же время государства признали, что три компонента ответственности по защите подкрепляют друг друга и что ни один из них не будет эффективным сам по себе.
The market alone is an ineffective way to stimulate research and development into uncertain technology, and a high carbon tax will simply hurt growth if alternatives are not ready. In other words, we will all be worse off. Рынок сам по себе - не есть эффективный способ стимулировать исследования и разработки для создания некой неопределенной технологии, а высокие налоги на выбросы углерода просто приостановят экономический рост, если не будет найдена альтернатива.
By requiring that due weight be given in accordance with age and maturity, article 12 makes it clear that age alone cannot determine the significance of a child's views. Устанавливаемое в статье 12 требование уделения должного внимания в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка со всей очевидностью указывает на то, что сам по себе возраст служит недостаточным критерием для определения весомости взглядов ребенка.
I really always works alone, and now also should! Я обычно в такие авантюры не лезу, всегда работаю сам!
His delegation was very concerned that the amount of unpaid assessments stood at $2.4 billion, and that the single biggest contributor alone owed over $1.3 billion. Его делегация весьма обеспокоена тем, что сумма неуплаченных взносов составляет 2,4 млрд. долл. США, и что единственный самый крупный вкладчик только сам задолжал более 1,3 млрд. долл.
Now, it does add a certain bite to a consomme, but it simply does not stand alone. Да, признаю, он добавляет бульону остроты, но сам по себе соус просто никакой.
All leaders were in agreement that political differences could not be resolved by force and that it was up to the people of Yemen, and to them alone, to decide how they should organize their political future. Все руководители согласились с тем, что политические разногласия не могут быть урегулированы путем применения силы и что лишь сам народ Йемена должен принять решение о том, каким образом будет организовано его политическое будущее.
On an island that I own, tanned and rested and alone. Я на острове своём Тихо сам с собой вдвоём
And that's what the Social Progress Index does: It reframes the debate about development, not just about GDP alone, but inclusive, sustainable growth that brings real improvements in people's lives. Именно это определяет индекс социального прогресса: он переоценивает развитие, определяя его не как ВВП сам по себе, а как всесторонний устойчивый рост, обеспечивающий подлинное улучшение качества жизни людей.
Politically, it seems that it's just Your Majesty and the South that's fighting alone. Сейчас Южная Корея... Ваша Величество хочет сделать все сам?
Everyone has the freedom to exercise his or her religion, both alone and in community with others, in public or in private, unless this is detrimental to public order, health or morals (art. 40). Каждый волен как сам, так и вместе с другими публично или приватно исполнять религиозные обряды, если это не наносит ущерба общественному порядку, здоровью или нравственности (статья 40).
What say you and me grab ourselves a pizza, or alone time. Как насчёт нам с тобой сбегать за пиццей, или сам сусам?
Alone, by myself... Сам с собой, с кем же еще!
"The general talked alone at night, generally talked of boring troubles" И всю ночь генерал с тоскою говорил, говорил сам с собою,...
I appreciate your openness to Jen coming in the first place, but don't you want to do this trip alone anyway? Alone? Я ценю то, как ты так открылся Джен, но, может, ты продолжишь эту поездку сам?
It was beyond doubt the coincidence alone for, amid the rattling of the window frames and the noises of the increasing storm, the sound had nothing which should have interested or disturbed me. Несомненно, только это совпадение и задело меня; ведь сам по себе этот звук, смешавшийся с хлопаньем ставен и обычным шумом бури, отнюдь не мог меня заинтересовать или встревожить.
To make society the sweeter welcome, we will keep ourself till supper-time alone. я сам Хочу один остаться, чтоб тем слаще Была беседа.
When I wrote the following pages, or rather, the bulk of them I lived alone in the woods, a mile from any neighbor, in a house which I had built myself, on the shore on the shore of Walden Pond. Когда я писал эти страницы, вернее, большую их часть я жил один в лесу, на расстоянии мили от ближайшего жилья, в доме, который сам построил на берегу Уолденского пруда в Конкорде.
He defiantly noted: "I shall make the revolution in Cochinchina alone." По этому поводу он демонстративно пишет: «Я организую революцию в Кохинхине сам».