Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Allow - Допустить"

Примеры: Allow - Допустить
We cannot allow the hope and promise once offered by the Middle East peace process to slip away. Мы не можем допустить, чтобы надежды, которые вызывал когда-то ближневосточный мирный процесс, были утрачены.
We cannot allow the National Convention to be derailed under any circumstances. Мы не можем ни при каких обстоятельствах допустить срыва работы Национальной конференции.
In response, we, the international community, cannot allow security threats to fester. В ответ на это мы, представители международного сообщества, не можем допустить дальнейшего обострения угроз безопасности.
We must allow no room for terrorism to prevail. Мы не должны допустить распространения терроризма.
Moreover, the international community should not allow the deteriorating relationship across the Taiwan Straits to spin out of control. Кроме того, международное сообщество не должно допустить, чтобы отношения между странами, находящимися по обе стороны Тайваньского пролива, которые продолжают ухудшаться, вышли из-под контроля.
We cannot allow such a catastrophe to take place. Мы не вправе допустить эту катастрофу.
Never, under any circumstances, can we allow that horrendous tragedy to be forgotten. Мы никогда, ни при каких обстоятельствах, не должны допустить забвения этой страшной трагедии.
And we cannot allow the negotiation process to be derailed; the stakes are too high. И мы не можем допустить, чтобы переговоры зашли в тупик, ибо ставки слишком высоки.
We cannot allow the horrible tragedy of the war to be forgotten. Мы не должны допустить, чтобы страшная трагедия войны была забыта.
My delegation therefore cannot allow a consensus on an issue that jeopardizes the national security of my country. Поэтому наша делегация не может допустить консенсуса по вопросу, создающему угрозу национальной безопасности нашей страны.
We must not allow it to suffer the fate of its predecessor, which suffered from weak implementation. Мы не должны допустить, чтобы ее постигла участь ее предшественницы, пострадавшей от неадекватного осуществления.
We must open our doors and allow its participation. И мы должны открыться и допустить их участие.
We must not allow security issues to dominate the return process or to be used to discourage potential returnees. Нельзя допустить того, чтобы вопросам в области безопасности уделялось более приоритетное внимание в ущерб процессу возвращения или чтобы они использовались в целях помешать возвращению потенциальных желающих вернуться.
We should not allow terrorism and extremism to prevail over the pursuit of political settlement. Мы не должны допустить, чтобы терроризм и экстремизм одержали победу над стремлением к политическому урегулированию.
The international community cannot allow intransigence by some to be the weak link that undermines our shared counter-terrorism efforts. Международное сообщество не может допустить того, чтобы непримиримая позиция некоторых стран стала слабым звеном, которое подрывает наши совместные усилия, направленные на борьбу с терроризмом.
We should not allow such obstacles to undermine our collective efforts to find solutions that are acceptable to all parties. Мы не должны допустить, чтобы такие препятствия подрывали наши коллективные усилия по поискам решений, приемлемых для всех сторон.
We cannot allow the chief supranational body to become a decision-making centre for the few. Мы не должны допустить, чтобы этот главный наднациональный орган превратился в центр принятия решений для небольшой группы государств.
We should not allow this to continue. Мы не должны допустить сохранения такого положения.
And we must not allow small island developing States to fall through the cracks between the categories. И мы не должны допустить, чтобы малые островные развивающиеся государства становились заложниками имеющихся категорий.
We must not allow drugs to turn our children into pariahs, the unfortunate victims of dirty money. Мы не должны допустить того, чтобы наркотики превратили наших детей в изгоев, несчастных жертв грязных денег.
Rwanda therefore cannot and will not, for any reason, allow more lives to be lost. Именно поэтому Руанда не может и не намерена допустить, чтобы у нас вновь погибали люди по какой бы то ни было причине.
We cannot allow the economic crisis to affect the gains we have achieved through this process. Мы не можем допустить, чтобы экономический кризис свел на нет те успехи, которых мы достигли в ходе этого процесса.
We cannot allow the political process in the region to stall. Нельзя допустить, чтобы политический процесс в регионе прерывался.
We cannot allow its work to be hindered by its inability to take into account the voice of the majority. Мы не можем допустить, чтобы деятельность Организации затруднялась в силу ее неспособности принять во внимание голос большинства.
At the same time, we cannot allow ourselves to compromise the opportunities for future generations. В то же время мы не можем допустить, чтобы благоприятные перспективы будущих поколений были поставлены под угрозу.