Besides, there are mechanisms, with the use of which they may not allow circulation of corporate bond tools in large volumes. |
Кроме того, существуют механизмы, посредством которых можно не допустить обращения корпоративных долговых инструментов в крупных объемах. |
It is impossible for me to harm... or allow to be harmed a human being. |
Я не могу причинить вред или допустить причинение вреда человеческой особи. |
And this we simply cannot allow. |
А этого мы допустить не можем. |
Their legendary pride would not allow it. |
Екатерининский абсолютизм не мог допустить этого. |
13th Army headquarters took urgent measures to not allow expansion of the German jumping-off place. |
Командование 13-й армии приняло срочные меры, чтобы не допустить расширения плацдарма противника. |
I just can't allow that, brother. |
Я не могу этого допустить, брат. |
We cannot allow violators to benefit from their violations. |
Мы не можем допустить, чтобы нарушители извлекали из нарушений выгоду. |
The present Government's policies will never allow another genocide. |
Политика нынешнего правительства направлена на то, чтобы не допустить впредь нового геноцида. |
We cannot allow this to happen. |
Мы не можем допустить, чтобы это произошло. |
We cannot allow this to continue. |
Мы не можем допустить, чтобы это продолжалось. |
We must not allow that process to be derailed. |
Мы не должны допустить, чтобы этот процесс отошел от намеченного пути. |
We should not allow these forces to prevail. |
Мы не должны допустить того, чтобы эти силы одержали верх. |
The international community must not allow such theories to turn into self-fulfilling prophecies. |
Международное сообщество не должно допустить, чтобы такие теории превратились в пророчества, которым суждено сбыться. |
We cannot allow this nightmare to continue. |
Мы не можем допустить, чтобы это ужасная ситуация продолжалась и далее. |
We should not allow bureaucratic obstacles to delay that. |
Мы не должны допустить, чтобы бюрократические барьеры отсрочили реализацию этой задачи. |
We must not allow AIDS to undermine that promise. |
Мы не должны допустить того, чтобы СПИД подорвал это обещание. |
We cannot allow women to continue to be marginalized and discriminated against. |
Мы не можем допустить, чтобы женщины по-прежнему подвергались маргинализации и дискриминации. |
However the Government of Saint Vincent and the Grenadines maintains a policy that would not allow such discriminatory provisions to prevail. |
Однако правительство Сент-Винсента и Гренадин сохраняет в силе политику, которая не должна допустить существование таких дискриминационных положений. |
They cannot allow their actions on the ground to undermine the chances of a political settlement at long last. |
Они не могут допустить того, чтобы их действия на местах подрывали шансы достижения в конечном итоге политического урегулирования. |
We cannot stand by and allow these violations to continue. |
Мы не можем допустить, чтобы подобные нарушения продолжались. |
We cannot allow inaction, lack of ambition or short-sightedness to prevent the successful conclusion of the task ahead. |
Нельзя допустить, чтобы бездействие, апатия и недальновидность помешали успешному осуществлению стоящих перед нами задач. |
We, the international community cannot allow the successes to date to be brought to naught. |
Мы как члены международного сообщества не можем допустить, чтобы достигнутые на сегодняшний день успехи были сведены к нулю. |
We thus cannot allow vested interests to ensure that we remain committed to the status quo. |
Поэтому мы не можем допустить, чтобы корыстные интересы вынудили нас примириться со статус-кво. |
We should not allow its legitimacy and credibility to be undermined by this issue. |
Мы не должны допустить, чтобы ее легитимность и авторитет были подорваны в ходе решения этого вопроса. |
The international community must not allow such faceless criminals to continue to spread fear and havoc in our society. |
Международное сообщество не должно допустить, чтобы эти безликие преступники продолжали сеять страх и панику в нашем обществе. |