Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Allow - Допустить"

Примеры: Allow - Допустить
Besides, there are mechanisms, with the use of which they may not allow circulation of corporate bond tools in large volumes. Кроме того, существуют механизмы, посредством которых можно не допустить обращения корпоративных долговых инструментов в крупных объемах.
It is impossible for me to harm... or allow to be harmed a human being. Я не могу причинить вред или допустить причинение вреда человеческой особи.
And this we simply cannot allow. А этого мы допустить не можем.
Their legendary pride would not allow it. Екатерининский абсолютизм не мог допустить этого.
13th Army headquarters took urgent measures to not allow expansion of the German jumping-off place. Командование 13-й армии приняло срочные меры, чтобы не допустить расширения плацдарма противника.
I just can't allow that, brother. Я не могу этого допустить, брат.
We cannot allow violators to benefit from their violations. Мы не можем допустить, чтобы нарушители извлекали из нарушений выгоду.
The present Government's policies will never allow another genocide. Политика нынешнего правительства направлена на то, чтобы не допустить впредь нового геноцида.
We cannot allow this to happen. Мы не можем допустить, чтобы это произошло.
We cannot allow this to continue. Мы не можем допустить, чтобы это продолжалось.
We must not allow that process to be derailed. Мы не должны допустить, чтобы этот процесс отошел от намеченного пути.
We should not allow these forces to prevail. Мы не должны допустить того, чтобы эти силы одержали верх.
The international community must not allow such theories to turn into self-fulfilling prophecies. Международное сообщество не должно допустить, чтобы такие теории превратились в пророчества, которым суждено сбыться.
We cannot allow this nightmare to continue. Мы не можем допустить, чтобы это ужасная ситуация продолжалась и далее.
We should not allow bureaucratic obstacles to delay that. Мы не должны допустить, чтобы бюрократические барьеры отсрочили реализацию этой задачи.
We must not allow AIDS to undermine that promise. Мы не должны допустить того, чтобы СПИД подорвал это обещание.
We cannot allow women to continue to be marginalized and discriminated against. Мы не можем допустить, чтобы женщины по-прежнему подвергались маргинализации и дискриминации.
However the Government of Saint Vincent and the Grenadines maintains a policy that would not allow such discriminatory provisions to prevail. Однако правительство Сент-Винсента и Гренадин сохраняет в силе политику, которая не должна допустить существование таких дискриминационных положений.
They cannot allow their actions on the ground to undermine the chances of a political settlement at long last. Они не могут допустить того, чтобы их действия на местах подрывали шансы достижения в конечном итоге политического урегулирования.
We cannot stand by and allow these violations to continue. Мы не можем допустить, чтобы подобные нарушения продолжались.
We cannot allow inaction, lack of ambition or short-sightedness to prevent the successful conclusion of the task ahead. Нельзя допустить, чтобы бездействие, апатия и недальновидность помешали успешному осуществлению стоящих перед нами задач.
We, the international community cannot allow the successes to date to be brought to naught. Мы как члены международного сообщества не можем допустить, чтобы достигнутые на сегодняшний день успехи были сведены к нулю.
We thus cannot allow vested interests to ensure that we remain committed to the status quo. Поэтому мы не можем допустить, чтобы корыстные интересы вынудили нас примириться со статус-кво.
We should not allow its legitimacy and credibility to be undermined by this issue. Мы не должны допустить, чтобы ее легитимность и авторитет были подорваны в ходе решения этого вопроса.
The international community must not allow such faceless criminals to continue to spread fear and havoc in our society. Международное сообщество не должно допустить, чтобы эти безликие преступники продолжали сеять страх и панику в нашем обществе.