Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Допустить

Примеры в контексте "Allow - Допустить"

Примеры: Allow - Допустить
We cannot allow this to come into being. Нельзя допустить его воплощения.
I cannot allow this. Я не могу этого допустить.
We cannot... allow that. Мы не можем... Допустить этого.
We cannot allow this investigation! Мы не можем допустить этого расследования!
We cannot allow it! Мы не можем допустить такого!
We should not allow it to falter at the last stages. Мы не должны допустить, чтобы на последних этапах замедлились темпы продвижения страны вперед.
Now they will attentively observe these production capacities in order to not allow their repair. За этими производственными мощностями теперь будут внимательно наблюдать, чтобы не допустить их починки.
We cannot allow stovepiping to hinder actual progress on the ground. Нельзя допустить, чтобы половинчатость предпринимаемых мер подорвала реальный прогресс на местах.
We also cannot allow globalization to continue without giving developing countries a chance to catch up. Мы также не можем допустить, чтобы развивающиеся страны отставали от продолжающегося процесса глобализации.
We cannot allow people to suffer again by permitting the spread and resurgence of chauvinist doctrines. Мы не должны допустить новых страданий людей в результате воплощения очередных шовинистических доктрин.
I cannot allow you before Théoden King so armed, Gandalf Greyhame. Я не могу допустить вас к Королу Тэодену с оружием, Гэндальф Серая Хламида.
Let us not allow the compulsions of realpolitik to sabotage our own historic decision. Не допустить, чтобы побуждения "реальной политики" саботировали наше историческое решение.
Ethiopia would not allow this to happen, nor should the Security Council. Эфиопия не позволит этому случиться, и Совет Безопасности не должен допустить такого развития событий.
Skype does not allow any spyware to be installed. Skype делает все возможное, чтобы не допустить установки шпионских модулей в твоем компьютере.
It should not allow war, desolation and hatred to prevail. Он не должен допустить, чтобы война, опустошение и ненависть одержали верх. Председатель: Я предоставляю слово представителю Израиля.
We cannot allow resolutions to continue to accumulate for another decade without any real effect. Мы не можем допустить, чтобы прошло еще одно десятилетие, в течение которого будут лишь приниматься многочисленные резолюции и не будет достигнуто никаких практических результатов.
We can no longer allow 6 million tons of our grain to rot while politicians play political games with prices. Мы не можем допустить повторения такой ситуации, когда 6 миллионов тонн зерна гнили на складах в то время, когда политики играли в свои игры вокруг ценообразования.
We cannot allow a situation occur where the ex-FAR and Interahamwe resume their 1995-1996 campaign of terror inside Rwanda. Мы не можем допустить ситуации, которая позволила бы членам бывших РВС и ополченцам интерахамве вновь развернуть кампанию террора, подобную той, которую они проводили на территории Руанды в 1995-1996 годах.
We cannot allow a situation where poor provinces that are poppy-free, secure and have better leadership are neglected in our development efforts. Мы не можем допустить, чтобы существовала ситуация, когда о бедных провинциях, где не выращивается опийный мак, где царит безопасность и осуществляется более умелое руководство, забывают в процессе наших усилий в целях развития.
He recognized in his mind that his colors had been dragged through the mud, and he couldn't allow that. Он был убеждён, что его протащили через грязь, и не мог этого допустить.
Although I find the late arrival of this gun suspicious, I would be remiss if I didn't allow it into evidence. Поскольку я нахожу последнее появление этого пистолета подозрительным, с моей стороны было бы недобросовестно допустить это к показаниям.
It becomes necessary, therefore, that the world should not allow itself to be lulled into complacency by such a transformation. Поэтому нельзя допустить, чтобы мир позволил усыпить себя такими трансформациями.
We cannot allow the reform effort to be derailed or to run out of steam. Мы не можем допустить, чтобы усилия по реформам были сбиты с пути или сведены на нет.
I mean how can you allow that a 19-year service recusant here at night alone, fully responsible. Я имею в виду, как вы можете допустить, чтобы девятнадцатилетний отказавшийся от военной службы За всё отвечал здесь по ночам.
We can't allow them to change us, to lessen us. Нельзя допустить, чтобы кто-то отнял у нас эту силу или ограничил наши возможности.